' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن تتوصل إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها. (二) 在发展中国家,废物管理需要设法纳入并改善社会弱势群体(例如清道夫和拾荒者)的就业和工作条件。
' 2` يمكن أن ينظر البرنامج الإنمائي ومركز التنمية الإقليمية والموئل في العمل من أجل تحسين ظروف عمل شرائح المجتمع الضعيفة، مثل الزبالين وجامعي القمامة، في البلدان النامية؛ 开发署、联合国区域发展中心和人居署可考虑努力改善发展中国家社会弱势群体(例如清道夫和拾荒者)的工作条件;
' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن تتوصل برامج وسياسات إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، وخاصة الزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وعملها؛ 在发展中国家,废物管理方案和政策需要设法纳入并改善社会弱势群体(尤其明显的是清道夫和拾荒者)的就业和工作条件;
' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن يتوصل قطاع إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها. (二) 在发展中国家,废物再循环经济部门需要设法纳入并改善社会弱势群体(如非正式经济部门、清道夫和拾荒者)的就业和工作条件;
وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التنفيذ الكامل لقانون (حظر وتنظيم) عمل الأطفال لعام 1986، وقانون عـام 1976 بشأن (إلغاء نظام) العمل سداداً لدين، وقانون تشغيل مستخدمي جمع القمامة يدوياً لعام 1993. 委员会建议缔约国确保充分实施1986年的《(禁止和管制)童工法》、1976年的《契约包身工(废制)法》和1993年的《人工清道夫雇用法》。
وتوصي اللجنة بالتنفيذ الكامل لقانون الطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة (منع الأعمال الوحشية) لعام 1989، والقواعد الخاصة بالطبقات الاجتماعية والقبائل المجدولة (منع الأعمال الوحشية) لعام 1995، وقانون تشغيل مستخدمي جمع القمامة يدوياً لعام 1993. 委员会建议充分执行1989年《(防止残暴行为危害)贱民和贱民部族法》、1995年的《(防止残暴行为危害)贱民和贱民部族法》和1993年的《手工清道夫雇用法》。