سو على ما تحلى به من مهارة وتفان في خدمة هذه الهيئة أثناء الدورة التي اختتمت من فورها. 也请允许我借此机会感谢韩升洙先生在上届会议期间娴熟地、热诚地为本机构服务。
ويجب [على الحكومات] أيضاً التصدي بمهارة لما يساور المؤسسات المالية التي تموّل الديون من شواغل محددة. " [政府]还需要娴熟地处理提供债务融资的金融机构的具体关切。 "
ويستحق سعادة السيد حميدون علي، الممثل الدائم لماليزيا لدى الأمم المتحدة، الشكر لدوره المتسم بالمهارة كميسر للمقرر. 她要感谢马来西亚常驻联合国代表哈米顿·阿里先生作为决定的调解人娴熟地发挥了作用。
سو، على الطريقة المقتدرة التي أنجز بها عمله. 艾伯特王子(摩纳哥)(以法语发言):首先,我愿感谢大会第五十六届会议主席韩升洙先生阁下娴熟地完成其工作。
13- السيد هو (الصين) أشاد بالرئيس على إدارته القديرة للدورة الحالية وبالأمانة العامة وبالموظفين العاملين لديها على تسييرهم السلس للعمل. 胡先生(中国)赞扬主席娴熟地主持本届会议,并称赞秘书及其工作人员使会议顺利进行。
كما مثل الأمير رينييه وأكد بثبات ومهارة شخصية إمارة موناكو خلال فترة حكمه، التي دامت ما يقرب من 56 سنة. 兰尼埃亲王还在其长达近56年的主政期间,坚定娴熟地代表和肯定了摩纳哥公国的个性。
وأشار متكلمون آخرون إلى الحاجة إلى إجراء حوار مفتوح لا يستبعد قبل الأوان إدراج مسائل من هذا القبيل في الوثيقة النهائية. 其他发言者指出,需要进行不会不成熟地将此类问题排除在最后文件之外的开放型对话。
وتستطيع اللجنة بسهولة أن تعدل أحكام المادة ٣٣ من اﻻتفاقية، والمرفق المتعلق بالتحكيم لتتناسب مع مشاريع المواد المتصلة بالمنع. 委员会可以驾轻就熟地将公约第33条的规定和关于仲裁的附件适用到关于预防的条款草案内。
وأوصى الاستعراض، إضافة إلى توصيته بإتاحة إمكانية حيازة الأراضي عموماً، بإنشاء مناطق اقتصادية متعددة المرافق، تتيح للمستثمرين أرضاً مجهزةً بالمرافق الأساسية. 在一般土地使用之外,投资政策评审建议创建配备多种设施的经济区,向投资者提供熟地。
وأود أيضا أن أشيد إشادة عن حق بالسفير كريم على مهارته التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. 我也愿赞扬克里姆大使,他娴熟地领导了大会第六十二届会议的工作,他当之无愧应受褒奖。