ويحاكم الأشخاص المتهمون بارتكاب جرائم إرهابية خطيرة أمام هيئة من ثلاثة قضاة لدى محكمة جنائية خاصة. 被控犯有严重恐怖主义罪行的个人在一个特别刑事法院接受三名法官的审判。
7-2 وتذكر الدولة الطرف بأن نظام المحكمة الجنائية الخاصة يفي بجميع المعايير المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. 2 缔约国认为特别刑事法院制度符合《公约》第14条规定的所有标准。
ويتألف نظام المحاكم العامة من 54 محكمة محلية، وثماني محاكم إقليمية، والمحكمة العليا، والمحكمة الجنائية المتخصصة. 普通法院系统由54个区法院、8个大区法院、最高法院和特别刑事法院组成。
7-2 وتذكر الدولة الطرف بأن نظام المحكمة الجنائية الخاصة يفي بجميع المعايير المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. 2. 缔约国认为特别刑事法院制度符合《公约》第14条规定的所有标准。
٧-٤ وتوضح الدولة الطرف أن إقامة المحكمة الجنائية الخاصة يمكن الطعن فيها بالنظر إلى خضوعها للتدقيق الدستوري. 4 缔约国解释说,可以对设立特别刑事法院提出质疑,因为它受宪法审查的制约。
10-3 وترى اللجنة أن الدولة الطرف أخفقت في إثبات أن القرار بمحاكمة صاحب البلاغ أمام المحكمة الجنائية الخاصة يستند إلى أسباب معقولة وموضوعية. 3 委员会认为,缔约国未能表明由特别刑事法院审判提交人的决定有合理和客观理由。
10-3 وترى اللجنة أن الدولة الطرف أخفقت في إثبات أن القرار بمحاكمة صاحب البلاغ أمام المحكمة الجنائية الخاصة يستند إلى أسباب معقولة وموضوعية. 3. 委员会认为,缔约国未能表明由特别刑事法院审判提交人的决定有合理和客观理由。
٤-١٠ وتنص المادة ٤٠ من هذا القانون على أن يكون قرار المحكمة الجنائية الخاصة وفقا لرأي اﻷغلبية مع عدم الكشف عن اﻵراء الفردية. 10 该法第40条规定,特别刑事法院的判决应按多数意见作出,而且不得披露个人意见。
والدولة الطرف تدحض بشدة أي إشارة إلى أن قضاة المحكمة الجنائية الخاصة يفتقرون إلى اﻻستقﻻل أو أنهم كانوا متحيزين ضد صاحب البﻻغ. 缔约国强烈驳斥任何这样的提示:特别刑事法院的法官缺乏独立性或本会对提交人持有偏见。