27- كما كان الحال في الأعوام السابقة، زودت حكومة إسرائيل المقرر الخاص باستنتاجات البحث الذي قامت به جامعة تل أبيب حول الاتجاهات الرئيسية في معاداة السامية في جميع أنحاء العالم في عام 1998. 和前几年一样,以色列政府向特别报告员提供了特拉维夫大学就1998年世界各地反犹太主义的主要趋势所作的研究的结论。
ويذكر تقرير معهد ستيفن روث، التابع لجامعة تل أبيب، للفترة 2002-2003، الذي تم إعلام المقرر الخاص به، زيادة مثيرة للقلق لأفعال معاداة السامية في العالم في أثناء تلك الفترة. 特别报告员被提请注意的特拉维夫大学斯蒂芬·罗思研究所的2002-2003年报告,指出在报告所述期间世界各地的反犹太主义行为令人担忧地增加。
٨٧- يفيد تقرير نشرته جامعة تل أبيب)٣( أنه على الرغم من زيادة عدد الهجمات على المجتمعات اليهودية في جميع أنحاء العالم )إحراق الممتلكات، وتفجير القنابل، وحاﻻت اﻻغتيال( فإن هذه الهجمات تعتبر أقل مما كانت عليه في عام ٤٩٩١. 据特拉维夫大学出版的一份报告说,3 全世界对犹太社区的严重袭击(即纵火、爆炸、杀人)自1996年以来一直在增加,但比起1994年仍然要少得多。
14- أما العرض التالي فقدِّم بصورة مشتركة من السيد تال ديكيل والسيد آرام ليفي من حلقة عمل يوبال نعمان، للعلم والتكنولوجيا والأمن بجامعة تل أبيب في إسرائيل. 随后由以色列特拉维夫大学尤瓦拉尼曼(Yuval Ne ' eman)科学技术和安全问题工作室塔尔·德克尔(Tal Dekel)先生和拉姆·列维(Ram Levi)先生联合演讲。
والواقع أنه سبق اعتماد العديد من تلك البرامج في السنوات القليلة الماضية، بما فيها الزيارات الدورية إلى ملاجئ النساء اللاتي تعرضن للضرب، بوصفها جزءا لا يتجزأ من دورة دراسية في كلية الطب بجامعة حيفا، ومجال الاعتداءات الجنسية، الذي أضيف إلى المنهج الدراسية لعلم أمراض النساء في كلية الطب بجامعة تل أبيب. 实际上,最近几年已经通过了几个这样的方案,包括把定期访问受殴打妇女庇护所作为海法大学医学院一个课程的不可分割的组成部分,以及对性侵犯领域的研究加至特拉维夫大学医学院妇科学课程内。