في كل حالة على حدة - أكاديمية القانون الأوروبية (باريس وبروكسل وهلسنكي وتريير)، وكلية هارفارد للقانون. 德国法官学院、德国警察学院和欧洲法学院(巴黎、布鲁塞尔、赫尔辛基、特里尔)以及哈佛法学院的讲师。
وفيما يتصل بمواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين على موضوع العنف العائلي، تضطلع الأكاديمية القضائية الألمانية بموقعيها للمؤتمرات في ترير و ووستراو بدور هام. 德国司法学院(其会议地点在特里尔和Wustrau )在进一步培训针对家庭暴力问题的法官和检察官方面发挥着重要作用。
بالإضافة إلى الدورات التدريبية المذكورة أعلاه شارك السيد غونتساروف أيضا في عدد كبير من الدورات التدريبية المهنية في إستونيا وفي أكاديمية القانون الأوروبية في تريير بألمانيا. 除了上述培训课程外,Gontšarov先生还参加了爱沙尼亚和德国特里尔欧洲法律学院举办的多次专业培训课程。
واستخدم فيلم أنتج في كوت ديفوار وحاز جائزة في مونتريال بكندا، ﻷغراض أنشطة الدعوة واﻷنشطة في مجال اﻹعﻻم والتثقيف واﻻتصال في بلدان أخرى في أفريقيا. 在科特迪瓦摄制的一部影片已在加拿大蒙特里尔获奖,目前非洲其他国家正在利用该片进行宣传及开展信息、教育和传播活动。
واستخدم فيلم أنتج في كوت ديفوار وحاز جائزة في مونتريال بكندا، لأغراض أنشطة الدعوة والأنشطة في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال في بلدان أخرى في أفريقيا. 在科特迪瓦摄制的一部影片已在加拿大蒙特里尔获奖,目前非洲其他国家正在利用该片进行宣传及开展信息、教育和传播活动。
وأشار إلى أن تقرير اللجنة يتضمن نتائج الدراستين الاستقصائيتين اللتين جرت إحداهما في مونتريال والثانية في نيويورك بغرض تحديد ظروف عمل الموظفين من فئة الخدمات العامة وكذلك جداول المرتبات الموصى بها. 公务员制度委员会的报告载有关于一般事务人员职类的服务条件和所建议的薪级表的两项调查结果,一项是在蒙特里尔,另一项是在纽约。
25- وفي عام 2007، قدم المركز الوطني، بالتعاون مع أكاديمية القانون الأوروبية في تراير، تدريباً للقضاة مكرساً لمسألة التصدي للتمييز، مع الاهتمام على وجه الخصوص بالقانون المجتمعي المتعلق بالتمييز. 2007年,该国家中心与位于特里尔的欧洲法律学院进行合作,对负责打击歧视现象的法官进行培训,其中特别提到了关于歧视问题的共同体法。
وفي عام 2011، كفل مركز التدريب في إدارة المحاكم الوطنية حضور 14 من قضاة ليتوانيا حلقات دراسية دولية تتناول التمييز والمساواة في الحقوق؛ وقد تولت أكاديمية القانون الأوروبية التي يوجد مقرها في ترير بألمانيا تنظيم هذه الحلقات الدراسية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. 2011年,全国法院管理局培训中心确保14名立陶宛法官出席专门讨论歧视和平等权利的国际研讨会;研讨会由设于德国特里尔的欧洲法律学院与欧洲联盟委员会合作举办。
35- وفي الجلسة الثالثة، وافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر في هذا البند في فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد ريتشارد مويونجي (تنزانيا) والسيد غريغ تيريل (أستراليا). 科技咨询机构在第3次会议上同意在一个由理查德·穆永吉(Richard Muyungi)先生(坦桑尼亚)和格里格·特里尔(Greg Terrill)先生(澳大利亚)共同担任主席的联系小组审议这个项目。
وأعرب عن القلق إزاء ضعف البلدان النامية المستمر أمام أي تباطؤ اقتصادي في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية؛ وفيما يتعلق بانخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية، دعا البلدان المتقدمة إلى بذل جهود ملموسة لتحقيق أهداف مونتيري وللتشجيع على المزيد من إلغاء الديون وتخفيف أعبائها وإعادة هيكلتها بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. 发展中国家向来容易受到主要发达国家任何经济衰退影响,而且官方发展援助有所下降,他对此表示担忧,并呼吁发达国家为实现蒙特里尔目标做出切实努力,进一步取消并减免重债穷国的债务,促进这些国家的重建。