ويتعين أن تبرهن هذه المؤسسات على أنها قادرة على الاكتفاء الذاتي، وفي الوقت نفسه على تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. 这些企业必须表明其可以自我生存,同时满足经济、社会和环境需求。
وينبغي العمل على تحقيق أهداف وأغراض التنمية الاقتصادية بطريقة تراعي الاحتياجات البيئية للأجيال الحالية والمقبلة. 经济发展目标和指标应当以考虑到当前和未来几代人的发展和环境需求的方式来实现。
وهم قلقون أيضا لعدم رصد أي مخصصات كبيرة من الموارد المالية لأفريقيا من شأنها تلبية الاحتياجات البيئية لتلك القارة. 他们还感到关注的是,划拨给非洲的财务资源无法与非洲大陆的环境需求相匹配。
وهناك أيضا حاجة ملحّة إلى خفض الدول الأعضاء للإنفاق العسكري وإعادة توجيه هذا الإنفاق إلى تلبية الاحتياجات البشرية والبيئية. 此外,还迫切需要成员国削减军事开支,并将这方面的支出转用于满足人类和环境需求。
فنتائج هذه التقييمات تستخدم في تحفيز برامج الإنعاش التي تعالج الاحتياجات البيئية، لدعم أولويات الإنعاش والتنمية الأشمل. 这些评估的结果将用于推动解决环境需求的恢复方案,以支持更广泛的优先恢复和发展事项。
وسوف يواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة الحكومة اللبنانية فى تلبية احتياجاتها الإنسانية والبيئية وفى عملية الاستقرار والتأهيل. 72.欧洲联盟将继续向黎巴嫩政府提供援助,满足其在稳定和重建过程中的人道主义和环境需求。
14-21 وتطالب التوجيهات الحكومية لسياسة الأمن الغذائي أيضاً بمشاركة المرأة ومراعاة احتياجاتها البيئية في الدراسات الخاصة بالتأثير البيئي. 21 政府的粮食保障政策指令也要求让妇女参与环境影响研究并在研究中考虑到她们的环境需求。
ونعرب عن اقتناعنا بأن تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يستدعي تحقيق الوئام مع الطبيعة. 我们深信,为在今世后代的经济、社会和环境需求之间实现公正平衡,有必要促进与自然的和谐。
وأعربوا فيها أيضا عن اقتناعهم بضرورة العيش في وئام مع الطبيعة لتحقيق التوازن العادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة. 他们还确信,为了公正地平衡今世后代的经济、社会和环境需求,需要促进与自然和谐相处。