ويمثل صاحبَ البلاغ فيليب غرانت، من منظمة الإفلات من العقاب. 提交人由瑞士制止有罪不罚现象的协会TRIAL组织的Philippe Grant代理。
وتمثل المبادرة التي طرحتها سويسرا لتوفير إرشادات ومواد تدريبية قانونية وتشغيلية خطوة إلى الأمام جديرة بالترحيب. 瑞士制订法律和业务方面指导和培训材料的举措,是向前迈出的值得欢迎的一步。
ويمثل صاحب البلاغ المحامي فيليب غرانت من منظمة ترايل، (الجمعية السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب). 申诉人由坚持追踪有罪不罚组织-瑞士制止有罪不罚协会的Philip Grant代理。
ويمثل صاحب البلاغ المحامي فيليب غرانت من منظمة ترايل، (الجمعية السويسرية لمكافحة الإفلات من العقاب). 申诉人由瑞士制止有罪不罚协会-坚持追踪有罪不罚现象组织的Philip Grant代理。
منذ تنقيح القانون الزواجي في عام 1998، أصبحت الشراكة في الزوجين هي المثال الجديد للمؤسسة السويسرية للزواج. 婚姻关系存续期间的权利和义务 591.自1988年修订婚姻法以来,夫妻之间的伙伴关系成为瑞士制度的新范例。
اتخذت سويسرا مؤخرا خطوة رمزية أخرى، ولكن مع ذلك مهمّة، في سبيل تطوير قدراتها الفضائية، بإطلاقها ساتلين مصنوعين بالكامل في سويسرا. 在空间能力发展方面,瑞士最近采取了象征性的、但很重要的进一步举措:发射了两颗完全由瑞士制造的卫星。
75- وقالت البحرين إن الاتجار بالبشر يظل التحدي الأكبر، وحثت سويسرا على وضع استراتيجية وطنية للتصدي لهذه الظاهرة وحماية الضحايا ومساعدتهم. 巴林表示,人口贩运仍是一个重大挑战,它敦促瑞士制定一个国际战略,以解决这一现象并保护和援助受害者。
وأوصت بصياغة استراتيجية واسعة النطاق لمكافحة هاتين الظاهرتين، على أن تتضمن تدابير لمنع هذه الأفعال وملاحقة ومعاقبة مرتكبيها وزيادة التعاون الدولي. 伊朗建议瑞士制订一项打击这些现象的广泛的战略,该战略应当包括预防措施,起诉和惩治违法者及加强国际合作。
41- وأوصى معدّو الورقة المشتركة 1 بأن تضع سويسرا استراتيجية وطنية لضمان حصول الأشخاص المستضعفين على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما يشمل خدمات تنظيم الأسرة. 联署材料1建议瑞士制定一项国家战略,确保弱势群体可获得性健康和生殖健康服务,包括计划生育服务。
وقد مكن ذلك الصناعة الصيدلانية السويسرية من تطوير عمليات بديلة لإنتاج نفس المنتج من خلال استيراد الدراية العملية واستكشاف سبل جديدة للعملية الإنتاجية المحمية أصلاً ببراءة قائمة. 这使瑞士制药业可以通过进口技术,为已受现有专利保护的生产工艺探索新方法,而给同一种产品重新设计生产工艺。