وأكدت المعلومات تأثير مكافحة الملاريا بزيادة تدابير التدخل في البلدان التي تعاني من معدلات انتشار تتراوح بين منخفضة ومتوسطة. 它确认,采取更多的干预措施防治疟疾已在曾有低度至轻度疟疾感染率的国家产生了影响。
وفضلا عن ذلك، فإننا ملتزمون بإعلان أبوجا الذي يرمي إلى تخفيض الإصابات بالملاريا بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2010. 此外,我们致力于落实《阿布贾宣言》,该《宣言》寻求到2010年将非洲的疟疾感染率减少50%。
وتمثل هذه الحملة شراكة عالمية مأخوذة من البلدان المنكوبة بالمﻻريا ومن هيئات اﻷمم المتحدة والوكاﻻت اﻹنمائية الثنائية والمصارف اﻹنمائية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. 这一运动是由疟疾感染国家、联合国机构、双边发展机构、开发银行、非政府组织和民营部门结成全球伙伴,开展活动。
إن الحكومة البرازيلية ملتزمة بمواصلة تعزيز الوقاية من المرض ومكافحته بغية الإبقاء على عدد الإصابات منخفضا بصورة متواصلة، لا سيما في أكثر المدن عرضة لذلك. 巴西政府致力于进一步加强对疟疾感染的防控,以便不断减少感染病例,尤其是减少最容易受感染的城市的感染病例。
وأظهر ذلك التقرير أن قطر قد نجحت في بلوغ أهداف القضاء على الفقر والجوع، وتحقيق التعليم للجميع، وخفض معدلات وفيات الأطفال ومعدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. 该报告显示,卡塔尔已成功地实现了消灭贫穷和饥饿、普及教育、降低婴儿死亡率和减少艾滋病毒和疟疾感染率的目标。
إن عددا كبيرا من الأفراد الملتزمين، وخاصة موظفي الصحة المهرة، يعملون في مراكز الصحة الأساسية ومختلف المنظمات الدينية في العديد من البلدان الأشد تضررا لرعاية ومعالجة المصابين. 许多富有献身精神的个人,特别是有技术熟练的卫生工作人员,正在许多受影响最严重地区的初级保健中心并通过各种宗教组织,护理和治疗疟疾感染者。
تهيب بالدول أن تحرص على استفادة من يتعرضون لخطر الإصابة بالملاريا، ولا سيما النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، من أنسب مجموعة من التدابير الوقائية الشخصية والمجتمعية، من قبيل الناموسيات المعالجَة للوقاية من الحشرات وغيرها من وسائل الوقاية التي يمكن الحصول عليها وتحمل تكلفتها، وذلك لمنع العدوى وتجنب المعاناة؛ 吁请各国确保向有疟疾感染风险的人,尤其是妇女和5岁以下儿童提供搭配最为适当的个人和社区防护措施,如经驱虫剂处理的蚊帐及其他可获得和负担得起的干预措施,以便预防感染和苦痛;
تطلب إلى الدول الحرص على استفادة من يتعرضون لخطر الإصابة بالملاريا، ولا سيما النساء الحوامل والأطفال دون سن الخامسة، من أنسب مجموعة من التدابير الحمائية الشخصية والمجتمعية، من قبيل الناموسيات المعالجَة للوقاية من الحشرات وغيرها من وسائل الوقاية التي يمكن الحصول عليها وتحمل تكلفتها، وذلك لمنع العدوى وتجنب المعاناة؛ 又吁请各国确保向有疟疾感染风险的人,尤其是妇女和5岁以下儿童提供搭配最为适当的个人和社区防护措施,如经驱虫剂处理的蚊帐及其他可获得和负担得起的干预措施,以便预防感染和苦痛;