ومع ذلك، ما زال يلزم فعل الكثير لضمان معالجة القضايا على النحو الواجب وللتدليل على أن عملية الإحالة ليست عملية ورقية فحسب. 但是,还需要做大量工作以确保案件得到适当处理,并证明移交程序不是纸面工作。
وشمل تقرير مراجعة حسابات عملية التصفية عددا من الملاحظات والتوصيات بخصوص أنشطة البرنامج وإجراءات التسليم لسلطة التحالف المؤقتة. 清理结束审计报告中载有方案活动和对于联军临时权力机构的移交程序方面的若干意见和建议。
(ب) أصدر المكتب تعليمات بشأن عملية تسليم المشاريع في شكل موحد. وسيكفل هذا تسليم المشاريع على نحو سلس وفي حينها. (b) 项目厅发布了项目移交程序指示,规定了统一格式,这将确保及时顺利地移交项目。
ويخضع تسليم المجرمين لشرط ازدواجية التجريم باستثناء إجراءات التسليم بناء على أمر التوقيف الأوروبي المطبق في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. 引渡受双重犯罪原则的约束,移交程序除外,移交是根据适用于欧盟成员国的欧洲逮捕令进行的。
كما ذُكر سابقا، فقد استخدمت بالكامل إجراءات الإحالة بموجب المادة 11 مكررا، ويبدو أنه لم تعد هناك قضايا أخرى قابلة للإحالة. 如先前报告的,《规则》第11条之二的移交程序已得到充分利用,没有其他看来适合移交的案件。
ويوفّر الأمر الأوروبي للاحتجاز() إجراءات تسليم مبسطة بين السلطات القضائية للدول الأعضاء، استنادا إلى مبدأ الاعتراف المتبادل بالقرارات القضائية. 7 《欧洲逮捕状》8 在根据相互承认司法裁决的原则基础上,规定了成员国司法当局之间的简化移交程序。
وفي غياب ازدواجية التجريم يعتبر تسليم المجرمين ممكنا بموجب أمر التوقيف الأوروبي وإجراءات التسليم وكذلك الشأن فيما يخص آيسلندا والنرويج. 在无两国共认犯罪的情况下,与冰岛和挪威可以进行引渡,也可根据《欧洲逮捕令和移交程序》进行引渡。
كما ذُكر سابقا، استخدمت إجراءات الإحالة بموجب المادة 11 مكررا استخداما كاملا وعلى ما يبدو أنه لم يعد هناك قضايا أخرى قابلة للإحالة. 如先前报告所述,《规则》第11条之二的移交程序已得到充分利用,没有其他看来适合移交的案件。
وأُبلِغ عن حدوث تحول كبير عن هذا النهج فيما يتعلق بإجراءات التسليم فيما بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي استنادا إلى إجراءات أمر التوقيف الأوروبي. 关于基于欧洲逮捕证程序的欧洲联盟成员国之间的罪犯移交程序,报告称实质上偏离了这种做法。