لقد استمتعت كثيراً بالمستوى الفني الرفيع لأرقى أشكال المساعدة التي لقيتها من الأمانة. 秘书处的工作人员提供了十分专业化的第一流协助,也使我十分感激。
فقد أصبحت الآن وكالة طلائعية في سياق التنمية العالمية، مما جعلها تحظى بثقة أوساط المانحين. 本组织现已成为全球发展中的第一流机构,得到了捐助界的信任。
وقد حصلت الجامعات الإيطالية على اعتراف دولي في العالم الأكاديمي المستوى التعليم والبحث من الدرجة الأولى الذي تقدمه. 意大利的大学因其第一流教学和研究水平而享誉整个学术界。
(د) توجد قيود على الحصول على المدخلات التكنولوجية والإنتاجية من الدرجة الأولى المستحدثة والمنتجة في الولايات المتحدة؛ (d) 限制获得在美国所开发生产的第一流技术性和生产性投入;
وصُمِّم هذا النظام ليشكل قاعدة بيانات وأداة من الدرجة الأولى لدعم اتخاذ القرارات الخاصة بالأعمال المتعلقة بالألغام. 该系统是按第一流数据库的要求设计的,可为排雷行动方面的决策提供支持。
وهذا سوف يتطلب موارد كبيرة ويتطلب كذلك تنسيقا بأعلى درجة لكفالة توافر جميع الشروط اللازمة لإعادة الإدماج. 这将需要大量资源以及第一流的协调,以确保一切重返社会的条件都具备了。
الذي يتلقى 5 ملايين زيارة يوميا من ما يربو على 156 بلدا - موقع من الدرجة الأولى. 联合国网站是第一流的,每天都有超过156个国家的500万人访问这个网站。
غير أنه ﻻ يمكن لمنظمة أن تكون من الدرجة اﻷولى حقا دون أن تتخصص في فئات الخدمات اﻷكثر أهمية لدى عمﻻئها. 但任何组织若不精通对其客户最重要的服务,就不算是真正第一流的组织。
ورأت أنه، بناءً على ذلك، ينبغي إعطاء الأولوية العليا للمشاريع، التي تعطي قيمة إضافية إلى المنتجات الزراعية من خلال التجهيز العالي المعايير للمنتجات. 因此,将优先重视通过第一流的加工方法给农产品添加附加值的项目。
وإذا أردنا أن تكون الأمم المتحدة مؤسسة من الطراز الأول، يجب علينا أن نعلم كيف نوفر لها المساعدة المالية الضرورية. 如果我们要使联合国成为第一流的机构,我们就必须学会向它提供必要的财政支助。