17- وثانياً، ينبغي التعبير عن التزامات الأعضاء بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بأساليب أخرى غير مكافئات القمح. 第二,各成员根据《粮食援助公约》作出的承诺应以不同于小麦当量的方式表示。
وتتاح منهجيات لتحديد هشاشة الحالة الغذائية يمكن أن تستخدم في سياق اتفاقية المعونة الغذائية. 第一,各国提供的援助应基于充分估测粮食脆弱性,可供在《粮食援助公约》背景下采用。
Food Aid Convention of 5 December 1994, United Nations, Treaty Series, vol. 1882 No. 32022 粮食援助公约,1994年12月5日,联合国,《条约汇编》,第1882卷,第32022号。
Food Aid Convention of 13 April 1999, United Nations, Treaty Series, vol. 2073 No. 32022. 粮食援助公约,1999年4月13日,联合国,《条约汇编》,第2073卷,第32022号。
أولاً، اتفق الوزراء على استعراض مستوى المعونة الغذائية التي حددتها " لجنة المعونة الغذائية " بموجب " اتفاقية المعونة الغذائية " . 首先,各国部长同意审查粮食援助委员会根据《粮食援助公约》确定的粮食援助幅度。
وفي إطار اتفاقية المعونة الغذائية، يعبر الأعضاء عن التزاماتهم بأطنان من مكافئ القمح، أو بقيمة مكافئ القمح، أو بالأطنان والقيمة معاً. 根据《粮食援助公约》,各成员以小麦当量吨,或小麦当量价值,或综合二者表明其承诺。
وأخيراً سيؤدي التعبير عن الالتزامات بموجب اتفاقية المعونة الغذائية بهذا الأسلوب إلى تفادي تعثر النظام الحالي من جراء مشكلة تأثر المعونة عكسياً بالتقلبات الدورية للأسعار. 最后,这种表明对《粮食援助公约》的承诺的方式将避免损害目前制度的反周期援助问题。
1) يمكن توضيح الحالة المحددة بدقة أكبر التي يتناولها المبدأ التوجيهي 1-1-3 بالتحفظ الياباني على اتفاقية المعونة الغذائية لعام 1971. (1) 准则1.1.2所考虑的相当特殊的情况可以用日本对1971年粮食援助公约的保留作例子。
وحيث التزمت الدول بتقديم مستويات معينة من المساعدة، كما هو الحال بموجب اتفاقية المعونة الغذائية وقرار مراكش، ينبغي الوفاء بهذه الالتزامات. 各国一旦承诺提供特定水平的援助,例如根据《粮食援助公约》和《马拉喀什决定》作出承诺,就应加以遵守。
1) يمكن توضيح الافتراض غير المألوف إلى حد بعيد الذي يشير إليه مشروع المبدأ التوجيهي 1-1-6 بالتحفظ الياباني على الاتفاقية المتعلقة بالمعونة الغذائية لعام 1971. (1) 准则草案1.1.6所考虑的相当特殊的假定可以用日本对1971年粮食援助公约的保留作例子。