وفي سياق الشبكة، وافق البرنامج الإنمائي على أن يعمل كوكالة توجيهية لاختبار نهج جديد في ميدان تقييم المنظمات المتعددة الأطراف. 在网络范围内,开发计划署已同意作为领路人,对一种评价多边组织的新方法进行测试。
ونتيجة لذلك، فإن النسخة الحالية من القائمة لا تسجل التحوّل الذي طرأ على بنية القاعدة على مدى السنوات الماضية أو نطاق شبكاتها الإقليمية. 因此,现有名单未记录过去数年基地组织结构的变化,也未记录其区域网络范围。
وينبغي تشجيع وحدات التحقيقات المالية على استخدام أحدث التكنولوجيات والأدوات التحليلية المتقدمة وعلى التعاون تعاونا تاما في إطار شبكة مجموعة إغمونت. 应鼓励特别财务调查股采用最先进的技术和分析工具,在埃格蒙特小组网络范围内进行充分合作。
وتخطط البعثة لتوفير تغطية محسنة بشبكات الموجات الدقيقة والتردد فوق العالي من أجل تحسين خدمات الاتصالات بين بورت - أو - برنس ومناطق الأقاليم. 稳定团正计划提供有所提高的微波和特高频网络范围,以改善太子港和各区之间的通信服务。
ورحّب العديد من الوفود بالأعمال المضطلع بها لتعزيز الدور المركزي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار ومكتب الشؤون القانونية، داخل شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. 许多代表团为了加强法律事务厅海洋事务和海洋法司在联合国海洋网络范围内的核心作用所做的工作。
وفي سياق الشبكات التي تكونت حديثاً، تجتمع العديد من الشركات الموقعة على الاتفاقات الطوعية لتبادل التجارب والخبرات والتعلم من بعضها البعض. 在新形成的网络范围内,几家自愿协议公司达成一致,分享各自的经验与专门知识,以彼此为榜样相互学习。
ويجري استكمال شبكات الإنذار المجتمعية بمشروع لأجهزة اللاسلكي العالية التردد يجري تنفيذه من قبل المنظمات غير الحكومية الدولية الشريكة لصالح بعض المناطق غير المشمولة بتغطية الهاتف المحمول. 社区警报网得到的辅助包括由伙伴国际非政府组织为手机网络范围以外的一些地区实施的一项高频广播项目。
وقد تركز جانب كبير من المداولات على دور المؤسسات الرئيسية في اطار الشبكة وعلى التدابير المؤسسية والتشريعية والتنظيمية والادارية اللازمة لتشغيلها ضمن ذلك الاطار. 审议广泛侧重于网络内各核心机构的作用以及该机构在网络范围内开展活动所需采取的体制、立法、管理和行政措施。