(أ) شبكة سلامة ممولة من الضرائب تهدف تحديدا إلى الحد من فقر المسنين والتأمين من شتى مخاطر الحياة. 以税收提供一个安全网,它有限的目的会是用来纾缓老人困苦,并为各类人命伤亡提供保障。
إن سانت لوسيا وغيرها من دول منطقة البحر الكاريبي تعهدت باتخاذ تدابير تخفيفية بصورة طوعية لضمان بقائنا الجماعي. 就我们而言,圣卢西亚和其他加勒比国家承诺将采取自愿纾缓措施,以确保我们的集体生存。
وقد تمكّن من إجراء مناقشات متعمقة للتحديات التي يواجهها المعهد في أنشطة جمع الأموال والسبل الكفيلة بتخفيف حدة هذه الحالة. 委员会得以深入讨论了研究所筹资活动所面临的挑战,以及可以采取哪些做法纾缓其状况。
وقد وافقت لجنة الاشتراكات(ب) في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة عام 1996 على أن عملية التخفيف من العبء لا شأن لها بمبدأ القدرة على الدفع. 会费委员会1996年第五十六届会议同意,b 纾缓程序与支付能力原则毫无关系。
وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية. 其后,医管局设立了多套机制,协调所有公立医院的风险管理,包括及早察觉和纾缓重大医疗风险。
على أنه من حيث الممارسة كثيرا ما تم تجاوز هذا المبدأ التوجيهي، بالرغم من أن اللجنة حاولت التخفيف من أشد التغييرات من خلال عملية لتخفيف العبء. 但实际上这一限额往往被超过,虽然委员会设法通过纾缓程序减缓最急剧的变动。
غير أنه كثيرا ما تم تجاوز هذا الحد في واقع الممارسة العملية، ولو أن اللجنة حاولت التقليل من آثار أشد التغييرات حدة من خلال عملية تخفيف العبء. 但实际上这一限额往往超过,虽然委员会设法通过纾缓程序减缓最急剧的变动。
34- قامت حكومات عديدة بتوفير رزمات لإنقاذ الموقف واتخاذ تدابير للتخفيف من الأعباء ورزمات حفز ضريبي تفاوتت فيما بينها تفاوتاً كبيراً من حيث الحجم. 一些国家政府提出了救市计划、纾缓措施和财政刺激一揽子计划,其规模有很大的差异。
ومهما يكن، فقد أظهر الاستعراض أعلاه وعدد من الدارسات أن تدابير التخفيف من الأزمة ساعدت على احتوائها واحتواء آثارها الـمُعدية وأدت إلى انتعاش سريع. 然而,以上审查和一些研究表明,纾缓措施有助于遏制危机及其蔓延,并推动快速回升。
وبُذلت المساعي لإحداث توسع مالي لأجل تحقيق الطموحات الإنمائية، بينما تعيَّن على السلطات النقدية أن تشدد موقفها النقدي للتخفيف من الضغوط التضخمية. 各国实行财政扩张政策,以实现发展预期,而货币当局不得不收紧货币政策,以纾缓通胀压力。