وأشار إلى الاتفاق الاقتصادي الذي مدته ثلاث سنوات وكفل دعما منتظما للميزانية وإلى تقديم مساعدة خاصة في مجالي إمدادات الطاقة والنقل البحري. 他指出三年经济协定保证了经常性预算支持以及对供电和航运的特别援助。
ومعظم أقل البلدان نموا هي أطراف في اتفاق أو أكثر من الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية التي تتضمن أحكاما تتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر. 大多数最不发达国家是一个和多个带有外国直接投资条款的区域经济协定的成员。
فاليوم لا يمكن تصوُّر حدوث تفاوض على اتفاق اقتصادي دولي دون وجود الصين والهند والبرازيل وجنوب أفريقيا إلى مائدة التفاوض. 今天,如果没有中国、印度、巴西和南非的参与,任何国际经济协定的谈判都是不可想象的。
(ع) الامتناع عن الدخول في اتفاقات تجارية واقتصادية ثنائية ودولية تقوض عملية التكامل الإقليمي وتؤثر سلبا على حقوق المرأة والنهوض بالمرأة؛ (p) 退出有损于区域一体化进程且消极影响妇女权利及地位的双边和国际贸易及经济协定;
فالبلدان الآسيوية من أنشط البلدان لا في إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية فحسب بل أيضاً في الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية التي تتضمن أحكاماً محددة في مجال الاستثمار. 缔结国际投资协定方面,而且在谈判包含具体投资条款的区域经济协定方面都十分积极。
وقد يتطلب ذلك إجراء تغييرات في بعض الاتفاقات الاقتصادية الدولية، التي قد تتضمن أحكاماً يمكن أن تتهدد عملية التحوّل نحو اقتصاد أخضر. 这也许需要修改某些国际经济协定,因为这些协定或许载有可能会损害向绿色经济过渡进程的条款。
وأُكدت أهمية ذلك التنويع في الاتفاق الاقتصادي الذي وقعته بلدان المجلس في عام 2001، والذي ينص على زيادة التكامل الاقتصادي بين الدول الأعضاء. 2001年签署的GCC国家经济协定中强调经济多样化的重要性,规定在成员国之间扩大经济一体化。
كما أن المؤسسات الإقليمية، بما في ذلك الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية، ومصارف التنمية الإقليمية، والتكتلات دون الإقليمية، يمكن أن تؤدي دورا حافزا هاما في عملية التكامل. 区域机构,包括区域经济协定、开发银行以及次区域分组,能够在一体化进程中发挥重要的催化作用。
٧٤- ويؤكد اﻻتفاق اﻻجتماعي واﻻقتصادي " ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية على قدم المساواة مع الرجل " . 社会和经济协定强调 " 必须加强妇女在平等基础上参与经济和社会发展 " 。