وهذا بالطبع يصدق على الجماعة الأوروبية نفسها عندما وضعت معاهدة روما التي اشتملت على قواعد بشأن المنافسة. 当然,欧洲共同体本身在《罗马条约》中纳入竞争规则的时候就是这样。
وأكرر دعمنا لمهمتها، ونحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على التصديق على معاهدة روما. 我重申,我们支持国际刑院的工作,并敦促联合国所有会员国批准《罗马条约》。
وبالفعل، فإن هذه البلدان مرتبطة بمعاهدة روما (1957) ومعاهدة ماسترخت (1992). 事实上,这些国家受到《罗马条约》(1957年)和《马斯特里赫特条约》(1992年)的约束。
وعندما أعدت معاهدة روما في سنة 1998 لإنشاء تلك المحكمة، حث الاتحاد أعضاءه على دعمها. 1997年制订《罗马条约》,设立这样一个法院时,退伍军人联合会敦促其成员给予支持。
وهناك شاغل أساسي آخر لحكومة الوﻻيات المتحدة هو الطريقة التي تكفل فيها معاهدة روما اعتماد التعديﻻت وتطبيقها على الجرائم. 美国政府认为罗马条约的另一个大问题是就通过和适用有关犯罪的修正案所规定的办法。
17- وبدأ التطرق بشكل أكثر شمولاً لقوانين وسياسات المنافسة في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وذلك أحياناً على أساس نموذج معاهدة روما. 非洲分区域协定开始较广泛地涉及竞争法和竞争政策,这些协定往往仿效《罗马条约》。
20- انضمت المملكة المتحدة إلى الجماعة الأوروبية في عام 1973، بتطبيق معاهدة روما بموجب قانون الاتحاد الأوروبي لعام 1972. 联合王国1973年加入欧洲共同体,通过1972年《欧洲共同体法》适用《罗马条约》。
17- ويجري التطرق بشكل أكثر شمولاً لقانون وسياسة المنافسة في اتفاقات أفريقية دون إقليمية، وكثيراً ما يكون ذلك على أساس نموذج معاهدة روما. 非洲分区域协定较广泛地处理了竞争法和竞争政策,这些协定往往仿效《罗马条约》。
وتنص بعض هذه الاتفاقات بالتحديد على تقييم هذه الممارسات بناءً على المعايير الناشئة عن المادتين 81 و82 من معاهدة روما. 其中有些协议具体规定,这些做法应当根据《罗马条约》第81和82条的有关标准来评估。