بادئ ذي بدء، أود أن أؤيد البيانين اللذين أدلى بهما ممثل المكسيك باسم مجموعة ريو، وممثل فنزويلا باسم البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. 首先,我赞同墨西哥代表以里约集团名义和委内瑞拉代表以美洲玻利瓦尔替代计划名义所作的发言。
45- وقال إن صندوق النفط الخاص بالإنتاج الغذائي سوف يُستخدم للمساعدة على إعادة تنشيط القطاع الزراعي في بلدان معاهدة النفط للكاريبـي والبديل البوليفاري من أجل القارة الأمريكية. 粮食生产石油基金将用来帮助重振加勒比石油计划和美洲玻利瓦尔替代计划国家的农业部门。
ونص البيان الذي سأتلوه بعد هُنيهَة أقره أمس الممثلون الدائمون للدول الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية لدى الأمم المتحدة، بالتشاور مع أعلى مستويات السلطة الوطنية في دولهم. 我即将宣读的声明稿是美洲玻利瓦尔替代计划成员常驻联合国代表经与本国最高当局协商于昨天批准的。
ويشجع مشروع القرار على إجراء مشاورات واسعة النطاق مع بلدان البديل البوليفاري للأمريكتين ومع جميع المجموعات الإقليمية في الأمم المتحدة بغية إعداد مشروع القرار. 它发起了与美洲玻利瓦尔替代计划各成员国以及与派代表出席联合国会议的所有区域集团的广泛协商,以便起草决议草案。
وفي هذا الخصوص، يمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة من مشاركة الشعوب الأصلية في مؤسسات إقليمية أخرى عابرة للحدود، مثل جماعة دول الإنديز، والبديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية. 在这方面,安第斯共同体和美洲玻利瓦尔替代计划等其他区域跨界机构在土着人民参与问题上的经验教训值得借鉴。
وأصدرت منظمة الدول الأمريكية إعلانا مسؤولا جدا وجيدا، وشجبت مجموعة ريو والبديل البوليفاري للأمريكتين ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى جميعا ذلك العمل العسكري في هندوراس. 美洲国家组织发表了一项十分负责任的好声明,里约集团、美洲玻利瓦尔替代计划、中美洲一体化体系均谴责了洪都拉斯境内的军事行动。
آلية تكامل بديلة بادرت بها فنـزويلا - نتائج إيجابية جدا للعديد من بلدان المنطقة. 另一方面, " 美洲玻利瓦尔替代计划 " -- -- 委内瑞拉发起的一个一体化机制 -- -- 对该区域的许多国家产生了非常积极的结果。