简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

翻译和编辑司

"翻译和编辑司" معنى
أمثلة
  • وكشف استعراض أُجري لسجلات الوثائق ومواعيدها داخل شعبة الترجمة التحريرية والتحرير عن بلوغ معدل تجهيز الوثائق التداولية في غضون المواعيد المقررة نسبة 74 في المائة تقريبا.
    翻译和编辑司的文件和及时与否的记录所进行的审查表明,大约有74%的会议文件能在规定的期限内处理完毕。
  • وأعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي يضطلع به الموظفون، لا سيما في شعبة الترجمة والتحرير، لتطوير وتنفيذ تكنولوجيات جديدة، والذي كثيرا ما يكون على أساس تطوعي.
    委员会感谢工作人员,特别是翻译和编辑司工作人员在发展和执行新技术方面所作的努力。 他们往往自动自发地进行这些工作。
  • ومن هذه العوامل حقيقة أنه نظرا لتقاعد واستقالة عدد كبير من الموظفين في الشعبة عموما، أصبح هناك عدم توازن بين الموظفين ذوي الخبرة، والموظفين المبتدئين في بعض دوائر الترجمة.
    因素之一是翻译和编辑司全司退休和辞职人员较多,一些翻译处出现了有经验工作人员和年资较低工作人员之间的不平衡现象。
  • وشدد على أن المعلومات التي يتضمنها جزء " الأمم المتحدة الرسمي " في كل بند من البنود المقيدة، هي من اختصاص قسم المصطلحات والمراجع التابع لشعبة الترجمة والتحرير بالأمم المتحدة.
    他强调说,每个条目 " 联合国正式名称 " 一栏中的资料由联合国翻译和编辑司名词和参考资料科负责。
  • وبناء على الخبرة المكتسبة في مكتب جنيف، قامت شعبة الترجمة والتحرير ودائرة تدوين المحاضر الحرفية، في المقر، بتنظيم دورات تدريبية لما مجموعه 13 موظفا، وغطت الدورات البرنامجين الرئيسيين المتوفرين حاليا لإملاء النصوص على الحاسوب.
    根据日内瓦办事处所得的经验,总部翻译和编辑司和逐字记录处为总共13个工作人员举办了简介班,介绍目前使用的两套主要语音识别软件。
  • قال مدير شعبة الترجمة والتحرير، في رده على الأسئلة المتعلقة بالامتحان العام للوظائف للمهام اللغوية التحريرية، إن التوقعات التي من شأنها تحسين المستقبل الوظيفي وتحقيق استخدام أفضل لموظفي خدمات اللغات لم تتحقق.
    64. 在回答有关语文书写职能统一考试的提问时,翻译和编辑司司长说,预期职业前景将会改进,语文工作人员将获更有效的利用,但这种预期尚未实现。
  • 6-16 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الترجمة التحريرية والتحرير في المقر مع دوائر التحرير والترجمة التحريرية ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء.
    16 在大会事务和会议事务部之内,本次级方案的实质责任在总部是交给翻译和编辑司,在日内瓦、维也纳和内罗毕是交给该部在两地的业务单位。
  • أضف إلى ذلك أن العمل جار في استحداث الترجمة بمساعدة الحاسوب.نتيجة لﻷبحاث المستفيضة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني باﻻبتكارات التكنولوجية التابع لشعبة الترجمة والتحرير، المؤلف من مراجعين ومترجمين ومحررين وإخصائيي مصطلحات بجميع دوائر اللغات.
    除此以外,经过翻译和编辑司技术革新工作组的广泛研究,正着手开始采用计算机辅助翻译。 该工作组是由所有语文处的审校、笔译员、编辑和名词员组成的。
  • 6-16 في إطار إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، ستضطلع بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة الترجمة التحريرية والتحرير في المقر مع دوائر التحرير والترجمة التحريرية ذات الصلة التابعة للوحدات التشغيلية للإدارة في جنيف وفيينا، حسب الاقتضاء.
    16 在大会事务和会议事务部之内,本次级方案的实质责任在总部是交给翻译和编辑司,在日内瓦、维也纳和内罗毕是交给该部在这些地方的业务单位。
  • بدعم من وحدة إدارة وتكنولوجيا المعلومات التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات - بإقامة نظام مشابه للنظامين اللذين تستخدمهما هاتان المنظمتان (نظام DtVista ونظام TAS).
    利用另外两个政府间组织(欧洲联盟和世界贸易组织)的经验,翻译和编辑司在大会事务和会议事务部信息管理和技术股的支助下,已开始建立一个类似这两个组织所用的系统(Dtvista和TAS)。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3