简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

联合国条约法会议

"联合国条约法会议" معنى
أمثلة
  • وذكّر بأن وفد النمسا، منذ مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات، الذي عقد في فيينا في عام 1968، كان قد أثار في مقترح للتعديل، مسألة الآثار القانونية للتحفظات التي صدرت قبل دخول الصك التأسيسي حيز النفاذ.
    早在1968年在维也纳举行联合国条约法会议的时候,奥地利代表团就在一份拟议修正案中提出了组成文书生效之前所提保留的法律效力问题。
  • وفي مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات الذي عُقد في فيينا عامي 1968 و 1969، اقترحت الولايات المتحدة الأمريكية تعديلاً كان من شأنه أن يوسّعَ نطاق الاتفاقية المتوخى اعتمادها ليشمل المعاهدات التي تبرمها المنظمات الدولية().
    1968和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议上,美利坚合众国提出一个修正案,意在扩大今后公约的范围,使其涵盖国际组织缔结的条约。
  • عضو في وفد إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات (1969)، رئيس وفد إكوادور إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون البحار (1974-1981)، رئيس اللجنة الأولى في الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة
    厄瓜多尔出席联合国条约法会议代表团成员(1969年)、出席联合国海洋法会议厄瓜多尔代表团主席(1974年-1981年)、第四十九届联大第一委员会主席
  • وإمكانية تعديل المعاهدات من خلال الممارسة فيما بعد اقتُرحت في المادة 38 من مشاريع المواد بشأن قانون المعاهدات الذي اعتمدته اللجنة، ولكن مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات رفضها لأنها تؤدي إلى عدم اليقين في العلاقات التعاهدية.
    委员会通过的关于条约法的条款草案的第38条提出了随后的实践修改条约的可能性,但是联合国条约法会议给予拒绝,认为这给条约关系造成了不确定因素。
  • ويتضح ذلك من المناقشات التي جرت في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات بشأن المادة 25 من اتفاقية فيينا، كما أن وجهة النظر نفسها قد تنبثق عن المعلومات التي تقدمها الدول استجابة لطلب اللجنة الوارد في الفصل الثالث من التقرير.
    这一点在联合国条约法会议有关《维也纳公约》第二十五条的讨论中显而易见,在各国应委员会报告第三章中的要求提供的信息中也可能出现了类似看法。
  • ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا عام 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    国际法委员会和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议在拟订第21条关于保留效果的头两款(第3款处理反对的效果)的规则时,似乎没有遭遇什么特别困难。
  • ونوهت في ذلك الصدد بأن اللجنة اقترحت، في إطار أعمالها السابقة في مجال قانون المعاهدات، مشروع المادة 38 (تعديل المعاهدات من خلال الممارسة اللاحقة) الذي رفضته أغلبية الدول المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات المعقود في عامي 1968 و 1969.
    在这方面,应当忆及委员会在关于条约法的以往工作中提出了第38条草案(通过嗣后惯例修改条约),该草案被1968-1969年联合国条约法会议上的大部分国家否决。
  • ومضت تقول إنه يتعين على اللجنة أن تضع بعين الاعتبار، عندما تدرس مسألة إمكانية أن تعدل الممارسة اللاحقة في تطبيق المعاهدة التزامات تعاهدية قائمة، أن مؤتمر الأمم المتحدة لقانون المعاهدات، 1968-1969، رفض مشروع المادة 38 التي قدمتها اللجنة عندئذ بعنوان (تعديل المعاهدات بالممارسة اللاحقة).
    委员会在审查适用条约的嗣后惯例是否能够修改现有条约义务时应注意到,1968至1969年的联合国条约法会议拒绝审议委员会第38条草案(通过嗣后惯例修改条约)。
  • ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    国际法委员会及1968年和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议在拟订第21条关于保留效果的头两款(第3款处理反对的效果)的规则时,似乎没有遭遇什么特别困难。
  • ويبدو أن لجنة القانون الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقانون المعاهدات المعقود في فيينا في عامي 1968 و 1969 لم يواجها صعوبات معينة في صياغة القواعد الواردة في الفقرتين الأوليين من المادة 21، المكرستين لآثار التحفظات (بينما تتناول الفقرة 3 من هذه المادة آثار الاعتراضات).
    国际法委员会及1968年和1969年在维也纳举行的联合国条约法会议在拟订第21条关于保留效果的头两款(第3款处理反对的效果)的规则时,似乎没有碰到什么特别困难。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3