ونتيجة لذلك، يخلص المؤلفان إلى أن الفقرة 6 لا ينبغي أن تضاف إلى شرح الأمم المتحدة. 因此,作者总结指出,不应将第6款加入《联合国评注》中。
إلا أنه، في كل حالة، جرت مواءمة المادة المستعارة لأداء وظيفتها الصحيحة في التعليق المقترح على اتفاقية الأمم المتحدة. 不过所有借用的材料都按照联合国评注中的需要作了适当改动。
وقد وردت هذه الصياغة الدقيقة في الفقرة 11 من شرح الأمم المتحدة، الفقرة الفرعية 2 المزاحة عن الهامش. 《联合国评注》第11段第2个缩入段中反映了这方面的确切措辞。
وبغية توفير ذلك التوجيه، يورد التعليق المقترح على اتفاقية الأمم المتحدة عادة غرض كل فقرة من فقرات المادة 26. 为提供这种指导,拟议的联合国评注照例要陈述第26条各款的目的。
ووفقا لاقتراح ورد في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية، فإن هذه المسألة تُعالج في التعليقات المقترحة على اتفاقية الأمم المتحدة. 根据委员会第二届会议报告中提出的建议,在拟议联合国评注探讨这一问题。
ويرى التعليق المقترح على اتفاقية الأمم المتحدة أن الفقرة 3 لا تنشئ شرطا ينص على المعاملة بالمثل. 拟议的联合国评注的立场是,第3款没有规定对等要求,而且也提供了第3款的备选案文。
وفي التعليقات المقترحة على اتفاقية الأمم المتحدة، تُعالج هذه المسألة جزئيا في التعليق على الفقرة 3 وجزئيا في التعليق على الفقرة 5. 在拟议联合国评注中,对第3款的评注和对第5款的评注均部分地触及这一问题。
وتتمثل وظيفة هامة للتعليق على اتفاقية الأمم المتحدة في توفير التوجيه للمحاكم وغيرها من الهيئات القضائية في تفسير نص المعاهدة. 联合国评注的一项重要作用是在条约案文的解释方面为法院和其他司法机构提供指导。
واتفق الأعضاء الثلاثة مقدمو المذكرة على ترك مسألة خصوصية العلاقة بين المحامي وموكله لتناوله في التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة. 三位负责提出报告的成员一致认为,律师-委托人特权这一问题应留给联合国评注处理。
تتطلب التغييرات الرئيسية المقترح إدخالها على نص المادة 26 إدخال تغييرات كبيرة على التعليق على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تلك المادة. 因对第26条案文提出了重大修改,关于该条的联合国评注也需要作出相应重大修改。