بيد أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين أفادت بأن عمليات العودة كانت أبطأ مما كان متوقعاً. 然而,据联合国难民署所述,返回率比所预期的缓慢。
وكان عشرة من هؤﻻء اﻟ٩١ قد قدموا التماسات للجوء لدى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين. 19人之中有10人向联合国难民署登记,提倡庇护申请。
ورحبت حكومة أيسلندا طيلة سنوات بمجموعات من اللاجئين بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. 冰岛政府多年来与联合国难民署开展合作,欢迎难民群体。
توفر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لجميع النساء والفتيات المواد الصحية على سبيل الأولوية. 联合国难民署规定向所有妇女和女童提供卫生用品是一项优先事项。
وقد تم منحهم حق اللجوء الكامل، وهو وضع أشادت به مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. 他们完全享有避难的权利,这一工作得到了联合国难民署的赞扬。
(ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ 确保所有被承认的难民均可得到联合国难民署提供的国际保护;
ويضطلع الآن موظفو الرصد التابعون لمفوضية شؤون اللاجئين إلى حد كبير بالأعمال الأخرى مثل رصد مخيمات اللاجئين. 监测难民营等其他工作,现在主要由联合国难民署监测人员进行。
16- يقع مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في جنيف، وللمفوضية مكاتب في معظم بلدان العالم. 联合国难民署总部设在日内瓦,世界上多数国家也设有难民署办事处。
وأصبحت مشاركة المرأة في لجان التغذية إجبارية لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والوكالات الشريكة. 妇女参与食品委员会的活动则是联合国难民署和伙伴机构提出的硬性规定。
(ج) أن تلتمس المساعدة الفنية في هذا الصدد من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية. 就此争取联合国难民署、儿童基金会和世界卫生组织的技术援助。