وقدم الدعم لنقل 000 30 من المشردين داخليا الذين يعيشون في أماكن معرضة للخطر. 为重新安置30 000名在脆弱地区生活的境内流离失所者提供了支持。
وهي المناطق من قبيل اﻷحراج المطيرة واﻷراضي الرطبة والمساحات المغطاة بأشجار المانغروف والحيود البحرية المرجانية ومناطق اﻷعشاب بقيعان البحار. (b) 生态脆弱地区,例如雨林、湿地、红树、珊湖礁和海草床。
وهي المناطق من قبيل اﻷحراج المطيرة واﻷراضي الرطبة والمساحات المغطاة بأشجار المانغروف والحيود البحرية المرجانية ومناطق اﻷعشاب بقيعان البحار. (b) 生态脆弱地区,例如雨林、湿地、红树、珊湖礁和海草床。
وتنزع الأمم المتحدة إلى تطبيق مفهوم " تراث الإنسانية المشترك " بصورة متسقة على المواقع الضعيفة بيئياً. 联合国倾向于将人类共同遗产这一概念毫无例外地用于环境脆弱地区。
وسيؤثر ذلك أيضا تأثيراً عميقاً في الإنتاج الزراعي، مما سيزيد من عدد المهددين بالجوع في المناطق المعرضة للخطر. 它还会对农业生产产生深刻的影响,增加脆弱地区面临饥饿风险的人数。
وهناك أيضا 000 750 من المشردين داخليا، يتركز 82 في المائة منهم في أكثر المناطق تعرضا للخطر. 还有750 000名境内流离失所者,其中82%的人集中在最脆弱地区。
وسيجرى مسح للحالة الإيكولوجية للمناطق الهشة، وقد أجري آخر مسح من هذا القبيل في عام 1996؛ 将对脆弱地区的生态状况进行一项调查,最近的一次调查是在1996年进行的。
ويتطلب الأمر أيضا توفر تدفق حد أدنى من موارد المياه للحفاظ على السلامة الإيكولوجية، خاصة في المناطق الهشة من الناحية الإيكولوجية. 还需要最低限度的水资源流量来维持生态完整性,尤其是在生态脆弱地区。