وقد جرحت زوجته جيرالدين فونيكين أيضاً عندما أصيبت برصاصة ارتدّت على ما يبدو وأصابتها في كاحلها. 他的妻子杰拉尔丁·菲纽肯也受了伤,可能是一颗跳弹击中了她的后脚跟。
وتعمل بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حاليا على بسط نفوذها وسيكون باستطاعتها أن تتقلد المهام المذكورة أعلاه والمتصلة بسيادة القانون. 中乍特派团现已站稳脚跟,有能力接管有关法治的上述各项任务。
وفي الصومال، ينبغي مساعدة الحكومة المركزية على الوقوف بصلابة على قدميها وممارسة سيطرتها على جميع الأراضي الصومالية. 在索马里,应该援助中央政府,使之能够站稳脚跟并对整个索马里领土行使控制。
كما رسّخ تجار المخدرات وغيرهم من العناصر الإجرامية وجودهم في هذه المناطق ويقيمون علاقات تعاون مع الجماعات الإرهابية. 贩毒者和其他犯罪分子也在这些地区站稳脚跟并与恐怖主义团体建立合作关系。
وعلق مشاركان على أهمية الإخلاص لأصل الشخص حيث أن كل عضو سيظل مسؤولا في نهاية المطاف أمام مواطنيه. 两名与会者评论,重要的是站稳脚跟,因为各个成员终究仍要对自己的公民负责。
أما من واجهوا شتى أشكال الحرمان منذ البداية، فإن برامج المساعدة الحكومية تعينهم على أن يتساووا مع غيرهم. 对从一开始即处于社会经济弱势的人来说,政府的援助计划帮助他们站稳了脚跟。
وتبين التقييمات أن الاستقرار في سوق العمل يستغرق وقتاً طويلاً بالنسبة إلى المهاجرين الوافدين حديثاً المنتمين إلى فئة اللاجئين. 评估表明,具有难民背景的新到移民要用好长时间才能在劳动力市场上站稳脚跟。
وقد تلقينا بعض ردود الفعل المشجعة منه بخصوص الحملة، وسوف نسعى إلى مضاعفة الجهود لجمع التبرعات الخاصة، ولا سيما خلال عام 2012. 特别是在2012年,我们将寻求加倍努力,在筹集私人捐款方面站稳脚跟。
ولكن السياسات العامة المحلية الرامية إلى تشجيع النمو لا تستطيع الاعتماد على نفسها؛ بل إنها تعتمد على توفر بيئة دولية مواتية. 不过,单靠促进发展的国内公共政策是站不住脚跟的,需要一个有利的国际环境。
وشعور المجتمع الدولي بالإحباط إزاء هذا التطور غير المتوازن أمر مفهوم لكن يتوجب علينا أن نثابر ونصمد حتى النهاية. 国际社会在此颠簸前行的时刻感到沮丧是可以理解的,但我们必须站稳脚跟,稳步前进。