الجماهيرية العظمى يومي 6-7 الربيع (مارس) 2002؛ 2002年3月6日至7日在大民众国苏尔特召开的萨赫勒撒哈拉国家共同体领导人和国家元首大会第四届常会:
الجماهيرية العظمى يومي 6 و 7 (الربيع) مارس 2002؛ 2002年3月6-7日在大民众国苏尔特举行的萨赫勒撒哈拉国家共同体国家领袖和元首会议第四届常会:
وطلب المؤتمر إلى اللجنة المخصصة التابعة لتجمع س.ص التي ترأسها نيجيريا، الاستمرار في متابعة هذه المسألة. 会议请由尼日利亚担任主席的萨赫勒撒哈拉国家共同体特设委员会继续就该问题采取后续行动。
وأشاد المؤتمر بالسيد جاك ضيوف المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على ما يقدمه من دعم لمسيرة التجمع. 第4届常会赞扬粮农组织总干事雅克·迪乌夫先生支持萨赫勒撒哈拉国家共同体的各项活动。
وتوجه فخامتــــه بالشكـــر إلى سائــــر رؤســاء الدول على ما قدموه له من إسهام وما أبدوه من استعداد كامل لجعل تجمع س. 他感谢其他国家元首给予合作,努力使萨赫勒撒哈拉国家共同体成为一个成功的一体化实例。
تجدون طيه القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي (انظر المرفق). 谨随函附上萨赫勒撒哈拉国家共同体领导人和国家元首首脑会议就洛克比案件通过的决议(见附件)。
واسترعى الأخ القائد الانتباه إلى أن تجمع س.ص هو بمثابة القاعدة للهرم الأفريقي حيث ترتهن بصلابته صلابة كل البناء. 他指出,萨赫勒撒哈拉国家共同体是非洲金字塔的基础。 金字塔的稳定取决于整个建筑物的牢固性。
ولهذا الغرض، أوكل رؤساء الدول والوفود إلى الرئيس بونغو مهمة كفالة التنسيق بين تجمع دول الساحل والصحراء والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا. 为此,各国元首兼代表团团长授权邦戈总统确保萨赫勒撒哈拉国家共同体与中非经货共同体协调一致。
وسوف يتيح الحصول على مركز المراقب للمنظمتين تشجيع وتعزيز جهودهما في مجالات التنمية الاقتصادية. 对于联合国及萨赫勒和撒哈拉国家共同体而言,萨赫勒撒哈拉国家共同体获得观察员地位将可增进和加强它们在经济发展领域里的努力。
وفي هذا الصدد، يدعو المجلس اللجنة إلى أن تقدم الدعم اللازم للتجمع من أجل التنفيذ الفعال للالتزامات التي قطعتها السودان وتشاد على نفسيهما؛ 在这一方面,理事会邀请委员会向萨赫勒撒哈拉国家共同体提供必要支持,使苏丹和乍得之间达成的承诺得以有效落实;