تتجسد في الدعوة لإجراء دراسة عن القوانين العرفية المتعلقة بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية عدة أسئلة وافتراضات. 要求对与土着传统知识相关的习惯法进行一次研究,这项呼吁就蕴涵若干问题和假定。
وإني أعترف بأن هذا الموجز لا يشمل جميع ظلال المعاني الواردة في بيانات زملائنا على اختلافها. 我承认,这一归纳并没有全部包括我们的同事发言中所蕴涵的各种细微差异和不同之处。
76- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . 因此,可以看出在 " E2 " 小组的分析中蕴涵着两个重要的因素。
80- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " . 因此,可以看出在 " E2 " 小组的分析中蕴涵着两个重要的因素。
فالهيئة، بوصفها محفلا عالميا لصنع القرار، ينبغي لها الآن أن تحشد قواها الذاتية للتصدي لمهمة إصلاح مجلس الأمن فتجدد بذلك نفسها. 作为全球决策论坛,它现在应调动内部蕴涵的力量面对改革安全理事会的任务从而使自身获得新生。
80- وهكذا يمكن ملاحظة عاملين هامين يستند إليهما تحليل الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " . 因此,可以看出在 " E2 " 小组的分析中蕴涵着两个重要的因素。
والتنوع الأحيائي في البلدان النامية يمثل أيضاً فرصة هائلة من حيث التنمية الاقتصادية، نظراً للاقتصاد المتنامي ذي الصلة لاستخدام الموارد البيولوجية والجينية. 鉴于经济日益与生物和遗传资源的使用联系在一起,发展中国家中的生物多样性也蕴涵着促进经济发展的巨大机遇。