وممثلو برلمان " السامي " يُسمح لهم بأن يُحضروا أطفالهم وجلساء أطفالهم، كما أن من حقهم أن يستردوا تكاليف مجالسة أطفالهم. 允许萨米议会的代表带孩子和保姆上班,他们雇保姆的钱可以报销。
كما أن قانون السلامة في الأماكن العامة (1962) يحظر تحديداً التفوه بألفاظ بدافع العنصرية أثناء تنظيم أحداث رياضية. 1962年的《公共场所安全法》明文禁止在体育活动中发表带有种族动机的言论。
كما أود أن أعتذر عن أي إزعاج يمكن أن يكون قد تعرض لـه أي من المندوبين نتيجة لأي تقصير من جانبنا نحن في جنوب أفريقيا. 如果由于南非方面的失误,给任何代表带来不便,我也愿意表示歉意。
ووافقت جميع الوفود على أنه يجوز للصين إصدار إعلان من جانب واحد بهذا المعنى عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام. 所有代表团均接受中国可在签署、批准或加入时发表带有此种意义的单方面声明。
أما بالنسبة للوسيط أو المستخدم النهائي، فإن هبوط الأسعار يؤثر في قيمة المخزون، ومن ثم يتأثر كشف الميزانية المالية سلباً. 对中间用户或终端用户来说,价格下跌,影响到库存的价值,从而对金融资产平衡表带来不利的影响。
ودعا إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقرير بعثة منظمة الاجتماع الإسلامي برئاسة الممثل الخاص للأمين العام المعني بجامو وكشمير. 会议呼吁全面执行秘书长查谟和克什米尔问题特别代表带领的伊斯兰会议组织代表团报告中提出的建议。
ويستفاد من نشاط الأرَضة لإدخال الرمال والطُفالية والمواد العضوية في التربة، بينما تُنشأ قنوات يمكن أن تحتبس ضمنها جيوب من المياه دون أن تتعرض للتبخر. 白蚁活动被用来把沙土、肥土和其他有机物从地表带入土壤,同时又在土中构筑暗道,形成水窝以免水分蒸发。
16- في حين عملت الدول الأطراف على وضع عملية تحليل توجهها الدول الأطراف، فكثيراً ما تم الاعتراف بأن هذه العملية تشكل عبئاً ثقيلاً على الممثلين المكلفين بإعداد التحليلات. 虽然缔约国有意确立了以缔约国为主导的分析程序,但也多次承认这一程序为负责准备分析的代表带来了沉重负担。
وترى اللجنة أن التأثير الذي يمارسه المدرسون قد يبرر فرض قيود للتأكد من أن النظام المدرسي لا يعطي التعبير عن الآراء التمييزية أي صبغة شرعية. 委员会认为,可以用学校教师的影响这一点来证明进行约束是正当的,以确保学校制度不为发表带有歧视性的观点提供合法外衣。