وعلاوة على هذا، فإن بعض الأزواج يفضلون تحاشي ذلك الزواج الذي يفرضه الدين لأنه يتعارض مع نظرتهم إلى الزواج، ويقومون بالزواج في الخارج. 此外,某些配偶宁愿放弃强加的宗教婚姻,因为这与其婚姻观相矛盾,他们到国外结婚。
ويُنظر أيضا إلى ثقافات الشعوب الأصلية وقيمها على أنها مناقضة لقيم اقتصاد السوق، من قبيل قيم تكديس الأرباح والاستهلاك والمنافسة. 而且,土着人民的文化和价值观被认为与利润积累、消费和竞争这类市场经济的价值观相矛盾。
ونتيجة لذلك، يفضِّل بعض الأزواج التغاضي عن الزواج الديني المفروض لأنه يتناقض مع تصوّراتهم عن الزواج، ويتزوجون في الخارج، على النحو المبيّن بالتفصيل أدناه. 因此,某些配偶宁愿放弃强加的宗教婚姻,因为这与其婚姻观相矛盾,他们到国外结婚。
وينبغي ألا تجبر على قبول التزامات تتعارض والقانون الوطني أو التزامات لا تستطيع تنفيذها لأن تلك الالتزامات تتعارض وقيم شعوبها. 不应强迫它们接受不符合本国法律或其无法履行的义务,因为这些义务与其人民的价值观相抵触。
وأردفت تقول إنه لا ينبغي فرض التزامات على الدول الأعضاء إن كان سيتعذّر تنفيذها بإخلاص لتعارضها مع قوانينها الوطنية وقيَم شعوبها. 如果义务与国内法律和人民价值观相冲突,会员国因而不能忠实履行,就不应当向它们强加这些义务。
وبالاقتران مع الجولات المصحوبة بمرشدين، كثيرا ما تطلب مجموعات الزوار إحاطات من مسؤولي الأمم المتحدة عن المواضيع ذات الصلة بالأمم المتحدة. 与导游参观相关的一个问题是,一些参观团体往往要求联合国官员就与联合国有关的议题作出情况简介。
لكنني أود أن أقول أيضا إننا نحتفظ بالحق في ألا ننفذ أي قرار أو توصية لا تتوافق مع دستورنا أو قوانيننا أو أخلاقيات شعبنا. 但是我同时要指出,我们保留不履行与我国宪法、法律或我国人民道德观相抵触的任何决定或建议的权利。