وفي عام 2001، من المعتزم تغطية تلك الخصوم من الوفورات السنوية المحققة إثر الأرباح الناجمة عن أسعار الصرف المتصلة ببرامج البلدان. 2001年,打算这些解雇金将由国别方案汇率收益产生的年节余负担。
فمن حق العامل الذي شغل وظيفة لفترة 26 أسبوعاً بلا انقطاع أن يتلقى تعويض العمالة الفائضة (الباب 2) ولكن توجد استثناءات من ذلك. 被连续雇用26个星期的工人有权获得解雇金(第2节),但有例外。
وتلتمس هنغاريا تعويضاً بمبلغ قدره ٧٦٠ ١٢ دوﻻراً من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة وذلك نظير المصروفات التي تكبدها في دفع مستحقات اﻻستغناء عن الخدمة. 匈牙利就其在支付解雇金方面发生的费用寻求21,067美元的赔偿。
وتلتمس نيوزيلندا تعويضاً بمبلغ ٩٧١ ٦٣ دوﻻراً نيوزيلندياً وذلك نظير المصروفات التي تكبدتها في دفع هذه المكافآت المتعلقة باﻻستغناء عن الخدمة. 新西兰就支付这些解雇金方面发生的费用寻求36,179新西兰元的赔偿。
30- ويوفر تشريع دفع تعويض إنهاء الخدمة للمستخدمين دُفعة تعويضية في شكل مبلغ إجمالي إذا أُنهي استخدامهم دون أن يكونوا ارتكبوا أي خطأ. 解雇金立法规定,如并非因本人过错而被解雇,须向被解雇者一次性支付赔款。
133- يهدف الصندوق إلى مساعدة كل من يستحق تعويض العمالة الفائضة ولكنه غير قادر، لأي سبب كان، على أن يحصل على المبلغ كاملاً أو على جزء منه. 基金的目的是协助有资格获得解雇金但因故不能得到全部或部分解雇金的任何人。
133- يهدف الصندوق إلى مساعدة كل من يستحق تعويض العمالة الفائضة ولكنه غير قادر، لأي سبب كان، على أن يحصل على المبلغ كاملاً أو على جزء منه. 基金的目的是协助有资格获得解雇金但因故不能得到全部或部分解雇金的任何人。
60- لم تكن هناك إمكانية لتحديد مدة عقود المديرين والتعويضات المحتملة عن إنهاء الخدمة في حالة الاستيلاء على الشركات في أي من البلدان. 董事合同的期限以及在并购情况下可能支付的解雇金在所审查的任何一个国家都难以确定。
7) للتكاليف الخاصة للموظفين يستخدم بصفة رئيسية في تغطية تكاليف الموظفين ذوي الانتدابات المؤقتة وخصوم إنهاء الخدمة. 预算所列的一笔数额不大的特别人事费款项(表二.7),主要用来负担两次委派之间的人事费以及工作人员解雇金。