أصغيتُ إلى ذلك العجوز الذي قال ليّ أن أستخدّم (توبو) لأنّ (توبو) سينجح بهذه هذه العملية. 听我老头子的,让托普可恶吧 托普靠得住
وقال إن مشكلة تغير المناخ تؤكد الصعوبة التي تواجهها توكيلاو فيما يتعلق بالتمويل. 气候变化问题让托克劳筹资境况的窘境雪上加霜。
53- وأكد الخبراء الحاجة إلى إشراك الشاحنين في السياسات والمشاريع المتصلة بالنقل. 专家们强调有必要让托运人参与有关运输的政策和项目。
لأن لازال إسمه مقترناً بالمؤامرة ولن أسمح بأن يكون (جيتس) كأسم (مود) 穆德之[后後]一直声名狼[藉借] 我不会让托马斯·盖茨也像穆德一样的
وأوضح أن زيادة مسؤولية الناقل في الوقت الذي تقل فيه كمية البضاعة التي تشكل عقود الكمية، لن يفيد سوى الشاحن. 最大化承运人的赔偿责任,同时减少构成批量合同的货物量只会让托运人受益。
وقال إن هدف توكيلاو يتمثل في تمكين الهياكل والمؤسسات التقليدية في توكيلاو من أداء عملها بصورة جديدة في السياق الحديث. 他说,托克劳的目标是让托克劳的传统机构和机关有能力在现代社会中良好运作。
وبالتالي فإن القصد من الفقرة الفرعية 6-6-4 هو تجنيب الشاحن الالتزام بإثبات استهتار الناقل في ظروف محددة معينة. 因此,第6.6.4项意在避免让托运人承担义务证明承运人在某些特定情形下的鲁莽行为。
23- أما الفقرة 2 فتلغي دور الميناء بجعل الشاحن والناقل يقومان بدور الميناء بمجرد اتفاقهما. 第2款。 该款让托运人和承运人仅仅通过他们之间的约定来承担港口的职责,从而排除了港口的作用。
وقدمت نيوزيلندا، في الاستفتاءين اللذين نظما بشأن مسألة تقرير المصير، كل الدعم المناسب لتوكيلاو في جهودها الرامية إلى تحديد إرادة شعبها فيما يتعلق بإمكانية تغيير مركزها. 在两次关于自决权的全民投票中,新西兰提供了适当的支持,让托克劳去决定,由人民对是否改变地位表现他们的意志。
308- وتقوم إدارة الخدمات الاجتماعية بوزارة الشؤون الاجتماعية بإحالة الأطفال إلى مراكز الرعاية النهارية بسبب تدهور الحياة الأسرية، كما أن هذه المراكز تولي رعايتها لأطفال الأمهات العاملات. 社会事务部社会服务司还让托儿所照顾那些没有正常家庭生活的幼儿;这些托儿所还负责为那些有工作的母亲照看幼儿。