(ب) ولاحظ بعض الخبراء اختلافات في النهج تعكس عدم التأكد فيما يتعلق بتفسير المصطلحات الحالية. 有一些专家注意到,做法的差异会反映出对已经确定的词语的解释的不确定性。
ونأمل أن تكون الصيغة المنقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم أبسط من حيث مدى تعقّد العبارات المستعملة. 希望修订后的《贸易法委员会仲裁规则》在所用词语的复杂性方面较为简单一些。
ولهذه اﻷسباب ، اقترح على الفريق العامل أن ينظر بعناية في استخدام هذه العبارة في مشروع المادة ١١ . 由于这些原因,有人建议工作组仔细审议第11条草案中这些词语的使用。
وفي حالة استخدام مصطلحات يمكن تفسيرها على وجوه مختلفة، فإنه ينبغي تحديد هذه المصطلحات بوضوح 如果某些词语的使用可以有不同的解释,这些词语都应该明确界定或根本不予使用。
٣- كذلك ترى هولندا أن من الضروري تحقيق توافق في اﻵراء على تعريف مصطلح " عبور " . 荷兰还认为,需要就`过境 ' 词语的定义达成协商一致意见。
يحتوي النص المنقح للجنة المخصصة على عدة عبارات بين أقواس في المواد 13 و14 و17. 特设委员会再次研究了第13、14和17条中载有置于方括号内若干词语的订正案文。
وأعرب أيضا عن قلق بشأن معنى عبارة " المعايير الدولية المعترف بها " . 对于 " 公认的国际标准 " 词语的含义,也提出了问题。
وفي حالة استخدام مصطلحات يمكن تفسيرها على وجوه مختلفة، فإنه ينبغي تحديد هذه المصطلحات بوضوح أو عدم استخدامها مطلقا. 如果某些词语的使用可以有不同的解释,这些词语都应该明确界定或根本不予使用。
وينبغي النظر في المصطلحات الواردة بين أقواس معقوفة في المادتين ٨٨ و ٨٩ في ضوء استخدام تلك المصطلحـات فـي المـادة ٨٧ . 第88和89条方括号内出现的词语应根据第87条使用这些词语的情况审议。
24- وكان معنى عبارة " أقلية قومية " في الإعلان موضع جدال. 关于《宣言》中 " 少数民族 " 这个词语的意义产生了一些辩论。