إضافة إلى ذلك، تعثرت الإصلاحات الاقتصادية وساد سوء التدبير مما أدى إلى التدهور المستمر في الظروف المعيشية للسكان. 与此同时,经济改革踌躇不前,管理混乱,人民生活每况愈下。
وإضافة إلى ذلك، يتردد القطاع الخاص في تمويل الابتكارات المعقدة التي لا تحقق شيئاً يُذكر من العوائد في السوق. 阻碍,私营部门对复杂但市场回报微不足道的创新踌躇不前。
وأخيراً، وبعد سلسلة من التذبذبات، تمكنت منظمة الدول الأمريكية من اتخاذ إجراءات على جبهتين كانت نتائجها إيجابية. 美洲组织几经踌躇,最终采取了两方面的行动,取得了有利的成果。
ولا يمكن أن نتردد في سعينا إلى إحداث توازن معقول بين الملكية الفكرية والحق العام في الصحة . 我们在知识产权与普遍享受医疗保健的权利之间求得平衡不能踌躇不前。
ويتبيَّن ذلك من التردد القائم إزاء احترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالمراهقين على الصعيدين الجنسي والإنجابي. 这体现在对尊重、保护和实现他们的性和生殖权利方面犹豫不决,踌躇不前。
ويجب ألا يخبو ذلك الأمل جراء أي مراوغة أو مماطلة في وجه التحديات الجسيمة التي تنتظرنا. 我们不能在我们所面对的重大挑战面前犹豫不决和踌躇不前,以致丧失这个新的希望。
ونحن نقوم بذلك انطلاقا من رغبتنا في التغلب على الفقر من خلال استخدام خطط التكامل استنادا إلى التضامن بين الشعوب والحكومات. 我们踌躇满志,决心利用基于人民与政府休戚与共的统筹计划来消除贫穷。
وسوف يكون من المؤسف لو تسببت القيود المالية في الوقوف موقفا يتسم بالتردد إزاء إنشاء عمليات ناجعة لحفظ السﻻم. 经济限制使得联合国对执行可行的维持和平行动踌躇不决,这看来是令人遗憾的。
وقد صوت العديد من الدول ضد هذا القرار عام 1971؛ وامتنع عدد آخر لم يحزم أمره عن التصويت. 1971年,许多国家对该决议投了反对票;还有一些国家踌躇不定,投了弃权票。
وختاما، وبعدما اعتمدنا أخيرا برنامج العمل بعد سنوات عديدة من الركود، ينبغي ألا نسقط في خطأ الرضا عن النفس. 最后,既然我们在历经多年的僵局之后终于通过了工作计划,我们不应当踌躇满志。