وادعى الجيش الشعبي الكوري بأن هذين المزارعين عبرا بصورة غير قانونية خط تعيين الحدود العسكرية إلى الشمال وأشار إلى أنه في معرض إجراء تحقيق في هذه الحادثة. 人民军声称该两名农民非法越过军事分界线进入北方,他们正在对此事件进行调查。
والسفر مقيد، بموجب المادة 4 من اللائحة، على طول خط الحدود العسكرية والقاعدة العسكرية وحي صناعة الذخائر ومناطق معينة ذات صلة بالأمن مقيد السفر فيها. 依据该条例第4条,军事分界线沿线地区、军事基地、军火工业区和某些特定的保密区限制旅行。
وظل في جانب قيادة اﻷمم المتحدة لمدة أربع دقائق قبل عودته. 第一起发生在6月8日,当时一名武装的人民军士兵在0100号界标附近越过军事分界线,在联合国军司令部一方逗留4分钟后返回。
وظل في جانب قيادة اﻷمم المتحدة لمدة أربع دقائق قبل عودته. 第一起发生在6月8日,当时一名武装的人民军士兵在0100号界标附近越过军事分界线,在联合国军司令部一方逗留4分钟后返回。
أم وابنها - قد غادرا حقولهما لجمع البلوط بالقرب من خط تعيين الحدود العسكرية وكانا بصحبة حرس كتيبة اﻷمن التابعة للمنطقة اﻷمنية المشتركة. 该两名农民是母子两人,他们离开了田地以及陪同他们的共同警备区警卫营的警卫,到军事分界线附近去采集橡实。
وبقيت الدورية في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة لنحو ٨٢ دقيقة بدون وقوع أي حادث قبل عودتها إلى جانب الجيش الشعبي الكوري من خط تعيين الحدود العسكرية. 巡逻队在联合国军司令部控制的领土上逗留了大约82分钟才返回军事分界线人民军一方,没有发生事件。
وعندما اقترب حرس اﻷمن من بستان البلوط للبحث عن المزارعين اﻻثنين المفقودين، شاهدوا دورية تابعة للجيش الشعبي الكوري إلى الشمال مباشرة من خط تعيين الحدود العسكرية وقد أمسكت بهما. 警卫走近橡树园去寻找失踪的农民时,观察到人民军的一支巡逻队就在军事分界线以北抓着那两个农民。
وتم تقسيمها إلى شمال وجنوب عند خط عرض 38 شمالاً في بداية الأمر، وبعد الحرب الكورية، عند خط تعيين الحدود العسكرية المنصوص عليه في اتفاق الهدنة باعتباره الحدود. 它先是在北纬38℃被分为南北两个部分,朝鲜战争之后,以《停战协定》中确定的军事分界线作为边界。
ووافق الجيش الشعبي الكوري بدوره على السماح لفريق من المختبر المركزي لتحديد الهوية التابع لجيش الوﻻيات المتحدة في هاواي باﻻشتراك في عمليتين مشتركتين لجمع الرفات إلى الشمال من خط تعيين الحدود العسكرية. 而人民军则同意准许中央鉴定化验室派一队人员参加在北朝鲜军事分界线附近的两次联合寻找行动。