ووصفت أمينة سر اللجنة هذه العملية بأنها وضع تصورات قانونية منبثقة مباشرة عن النقاش الذي يجري في الجلسة العامة. 她把这一过程形容为制定直接来自全会辩论的软法律的过程。
ويستمد هذا القانون مفعوله من الاعتراف بالتوقعات الاجتماعية التي تحدو الدول وغيرها من الجهات الفاعلة الرئيسية(). 软法律的规范性力量来自于承认各国及其他主要行为者的社会期望。
وما يدعى بالقانون غير الآمر، يمكن أن يكون أكثر تفصيلا وأشد إلزاما من صك قانوني ملزم. 所谓的软法律可以比具有约束力的法律文书,更详细得多,且更具约束力。
45- قد تكون منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مصدر أول مجموعة كبيرة من الصكوك القانونية غير الملزمة الرامية إلى تشجيع التعاون. 也许鼓励合作的第一套重要的软法律文书是来自经合发组织。
هذا القانون اللين ذاته يبرز مسؤولية اﻻرهابي، دون جعل اﻻرهاب موضوعاً من مواضيع القانون الدولي. 这种软法律突出强调了恐怖主义分子应负的责任,而不使它成为国际法的主体。
فالدول تميل إلى التقليل من قيمة القواعد الواردة فيما يُطلق عليه ' القانون اللين`. 各国对所谓的 " 软法律 " 往往不太重视。
ويتعين على كل الدول الأعضاء المشارِكة في المشاورات إعداد ما يمكن أن يصبح وثيقة هامة لحقوق الإنسان. 所有会员国都应该为指导原则建言献策,使之成为一份重要的软法律文件。
55- يتمثل العيب الواضح الذي يشوب القوانين غير الإلزامية والتعاون غير الرسمي في كونهما يقومان على مبدأ " بذل أفضل المساعي " لا غير. 软法律和非正式合作的明显局限性在于它是一种最佳尝试。
وهكذا يبقى دور القانون غير الملزم أساسياً لبلورة وزيادة تطوير المعايير الخاصة بمسؤولية الشركات(). 因此,软法律的规范性作用对于阐述和进一步发展公司责任的标准,仍然至关重要。