وعقد فريق الاتصال الدولي المعني بليبريا أربعة اجتماعات لوضع خطة العمل في المستقبل. 利比里亚问题国际联络小组举行了四次会议,制订前进路线。
وعلى الصعيد العالمي، قد رسمت الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف الطريق أمامنا. 在全球一级,缔约国大会第十三届会议已经绘制了我们的前进路线图。
التحقيق في انتهاكات الحظر المفروض على توريد الأسلحة، بما في ذلك الدخول إلى الصومال برا وبحرا وجوا؛ 调查违反军火禁运的行为,涵盖通往索马里的海、陆、空进路;
فتحسين علامات المرور وإشاراته مثلا من الطرق الفعالة للغاية والمنخفضة التكلفة في تحسين السلامة على الطرق. 例如,改进路牌和标识是提高公路安全的高效益而又低成本的途径。
(أ) التحقيق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة، ويشمل ذلك الدخول إلى الصومال برا وجوا وبحرا؛ (a) 调查违反军火禁运的行为,涵盖通往索马里的海、陆、空进路;
وشجع الأمين العام جميع الأطراف المعنية على الاستمرار بهذه الروح بينما ترسم اللجنة الخاصة الطريق للمضي قدما. 秘书长鼓励有关各方根据特别委员会制定的前进路线继续秉持该精神。
بيد أن تعقيد إنشاء نظم كبيرة ﻻ يزال يعوق التحرك نحو بناء شبكات المعلومات العالمية. 然而,开发大型系统所涉及的复杂问题仍然是朝向全球信息网迈进路上的一个障碍。
(د) إلغاء عمليات شراء ومشاريع للبناء شملت منصات هبوط الطائرات العمودية والطرق الفرعية وانخفاض في استخدام الطائرات (d) 取消采购和建筑项目,包括直升机停机坪和进路项目,以及减少飞机使用率
إقليمي هادئ بشأن هذه المسائل لاستخلاص الدروس المستفادة وتحديد المسارات الممكنة للمضي قدماً. 同样,就这些问题默默开展的全球-区域对话也有助于总结经验教训,确定未来的前进路线。