32- وقد تناولت أوروغواي الأسئلة المتعلقة بالإفلات من العقاب وحفظ الذاكرة وتطبيق القانون رقم 15848. 乌拉圭解答了关于有罪不罚、追忆和《第15848号法》的适用问题。
وتشير اللجنة إلى أن تفسير القانون المحلي هو، من حيث الجوهر، شأن محاكم وسلطات الدولة الطرف المعنية. 委员会追忆说,对国内法的解释基本上属有关缔约国法院和当局的事务。
وتم تخليد اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود تحت شعار " الذكرى وما بعدها " . 纪念日的主题是 " 缅怀与追忆 " 。
وفي الأمم المتحدة، في جنيف، أشادت السلفادور بذكرى المونسنيور روميرو وتراثه باستضافة مناسبة كرست لذكراه. 在日内瓦联合国办事处,萨尔瓦多缅怀和追忆罗梅罗主教,举办专门回忆他的活动。
وهذا يرجع إلى إغفال اﻷطفال الذين يتوفون بعد الوﻻدة مباشرة وإلى ضعف القدرة على تذكر الواقعات، وخاصة بالنسبة للنساء كبيرات السن. 这是因为漏算产后不久死去的子女和事件追忆的质量差,特别是年迈的妇女。
فمن شأن ذلك أن يشكل أنجع سبيل لإجلال ذكرى الضحايا الذين نستذكرهم اليوم ولإنقاذ من قد يقع ضحية تلك الأعمال في المستقبل. 这将是纪念那些我们今天所追忆的受害者并拯救那些可能在今后成为受害者的人的最好方式。
وفي يوم التذكر هذا، ينبغي لنا أن نتذكر الحرب العالمية الثانية والأرواح التي فقدت والبلدان التي دمرت وهول المسألة برمتها ولا معقوليتها. 在这个纪念日,我们应当追忆第二次世界大战,回顾逝去的生命、被摧毁的国家以及战争的恐怖和愚昧。
كما أننا نتذكر الانتصار على الكراهية والعنصرية الذي كان ثمنه دماء آبائنا وأجدادنا الذين جعلوا بناء حياة أفضل يعمها السلام ممكنا لجميع دول العالم. 我们也追忆,是我们先辈的鲜血换来了胜利,击退了仇恨和种族主义,使世界所有国家都有可能过上和平与更美好的生活。