وفي هذا الصدد، قد تستحق قوانين الشركات وقواعد سوق الأسهم في البلد المضيف اهتماماً خاصاً يرمي إلى وضع ضمانات كافية لأصحاب أقلية الرأسمال. 在这方面,投资接受国的公司法和股票交易规定,对适当保证占少数股权的股东的利益值得引起特别重视。
ولم يتمكن من الحصول على تأكيد كاف بشأن أرصدة حساب السلف، وقسائم الصرف الداخلية، وحسابات المقاصة، والأرصدة المشتركة بين الصناديق، والمعدات غير المستهلكة. 审计委员会未能取得定额备用金账户结余、办事处间转账凭单、基金间结余和非消耗性设备等方面的适当保证。
على أن بعض الوفود أشارت إلى أن الصكوك الحالية لا توفر الضمانات الكافية وتؤدي إلى تبعثر العمليات وإلى تعقيدها بحيث لم تستجب حتى الآن لظروف المسنين. 但一些代表团指出,现有机制无法提供适当保证,而且这些机制的程序分散、复杂,根本无法满足老年人的需求。
والمنظمات الدولية، كالدول، ملزمة بالكف عن فعل غير مشروع وبتقديم ضمانات مناسبة بعدم التكرار، وبتقديم الجبر الكامل عن أي ضرر يسببه فعل كهذا. 同国家一样,国际组织也有义务停止不法行为,作出不再重复不法行为的适当保证,并全额赔偿这种行为造成的任何伤害。
فالمنظمات الدولية، مثلها مثل الدول، عليها التزام بالكف عن الفعل غير المشروع وتقديم التأكيدات الملائمة بعدم التكرار، والجبر الكامل للضرر الناجم عن الفعل غير المشروع دوليا. 同国家一样,国际组织也有义务停止不法行为,作出不再重复的适当保证,并全额赔偿国际不法行为造成的任何损害。
ودون الحصول على البيانات المالية السنوية وتقارير مراجعة الحسابات المصدق عليها، لن يكون في وسع هيئة الأمم المتحدة للمرأة الحصول على الضمانات المناسبة بشأن استخدام السلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين للأغراض المقصودة. 如果没有经核证的年度财务报表和审计报告,妇女署无法适当保证支付给执行伙伴的预付款被用于既定目的。
لصالح الوصي فيما يتعلق بشخص كان تحت وصايته إلا بعد تقديم حساب معني بإدارته أو إعطاء ضمان كاف بتقديم هذا الحساب. d. 由监护人收养目前或以前曾受其监护的人,但在对他的管理情况作出了说明之后或就作出此种说明给出了适当保证之后这两种情况除外。
وكل دولة مسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا ملزمة بالكف عن ذلك الفعل، إذا كان مستمرا، وتقديم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك(). 对国际不法行为承担责任的任何国家都有义务停止还在继续的不法行为,且视情况作出不再发生这种不法行为的适当保证和保障。
وعقب الاتفاق على ذلك، أصبح من الواضح أنه ستعين على مقدم الطلب ذي الصلة أن يحصل على تزكية من دولة ما، وأن يكون قادرا في نفس الوقت على تقديم ضمانات مناسبة للسلطة بخصوص الامتثال. 一旦商定了这种混合系统,很显然,有关申请者就必须既得到国家的担保,又适于向管理局提交遵守规章的适当保证。