ويؤكد اﻻتحاد اﻷوروبي أهمية توطيد السلم عقب المنازعات لمنع ما يثير عودتها. 欧盟强调在冲突之后巩固和平的重要性,以避免重又陷入危机状态。
أثار أداء أفريقيا الاقتصادي مؤخرا تفاؤلا متجددا بشأن آفاق التنمية في القارة. 非洲最近的经济业绩,使人们对非洲大陆的发展前景重又感到乐观。
فكثير من البلدان تبدي اهتماماً متجدداً بصياغة سياسات ستؤثر بصورة إيجابية في الأُسر وتكوين الأُسرة. 许多国家重又对制定有利于家庭和家庭构成的政策燃起了兴趣。
بعد فترة من الهدوء النسبي، بدأت القوات الإسرائيلية من جديد حملة لتدمير البيوت والممتلكات. 在经过相对平静的一段时间之后,以色列部队重又开始毁坏房屋和财产。
وبإلغاء حد العمر هذا، تدخل الأقراص الآن ضمن المجموعة الأساسية لكل امرأة. 随着摒弃这一年龄限制,现在避孕药重又回到每位女性基本的一揽子保险里。
وأشار، في كلتا الحالتين، إلى كيفية تكريس الموظفين أنفسهم على الفور من جديد للعمل من أجل الأطفال. 他指出,在上述两起事件中,工作人员立即重又投身于儿童工作。
فنحن نتعامل معاً بشأن عدد من المسائل، وأنا أكن له احتراماً ووداً كبيرين، وأعرف أنه شخص دمث الخلق. 我对他既很尊重又颇有好感,同时也意识到,他象往常一样是出于礼貌。
وسيتوج ذلك الحوار بعقد مؤتمر بشأن المصالحة الوطنية لإحياء الوعد بالتزام إيجابي ودائم 此举最终将导致召开一次民族和解会议,让人重又指望会作出一项积极和持久承诺。
فالمجتمعات المحلية تواجه مرة أخرى الجوع والحرمان والمرض والفقر، في حين أن حكومات هذه المجتمعات تعتبر غير قادرة على مساعدتها. 一些社区重又面临饥饿、疾病和贫困,而一些国家的政府却无力帮助。