لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري. 为解除对利比里亚毛坯钻石禁运而必须进行的结构改革并未实行。
كما شكلت الأحداث خارج كوت ديفوار تحديات أمام فعالية الحظر المفروض على الماس الخام الإيفواري. 科特迪瓦境外的事件也给科特迪瓦毛坯钻石禁运的效力带来挑战。
ويعد حظر بيع الماس المفروض في حالتي أنغولا وسيراليون خطوة مشجعة في هذا المجال. 在安哥拉和塞拉利昂案例中的钻石禁运就是这一领域令人鼓舞的步骤。
وقد ساهم حظر الماس المفروض على ليبريا في الانخفاض الحاد في إساءة استخدام البطاقات الليبرية لتهريب الماس. 对利比里亚的钻石禁运促使滥用利比里亚标签走私钻石的情况急剧下降。
وأظهر عدد من الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي مستوى مماثلا من الالتزام بالحظر المفروض على الماس. 一些非金伯利进程参加国也对执行钻石禁运规定表现出同样程度的承诺。
ويذكر أن المشاركة في تلك العملية أمر شجعه المجلس واستخدمت كمعيار لرفع الجزاءات المفروضة على استيراد الماس الخام؛ 安理会鼓励各国参加这一进程,并将参加这一进程作为取消毛坯钻石禁运的标准。
وكما أكد على ذلك الفريق في تقاريره السابقة، فإن حظر تصدير الماس كان ولا يزال من أولى أولوياته. 如以前各次报告强调,钻石禁运过去是、现在仍然是专家组的一个重要优先事项。
فرض مجلس الأمن في قراره 1643 (2005) حظرا على تصدير الماس من كوت ديفوار. 十. 钻石禁运 98. 安全理事会第1643(2005)号决议规定禁止科特迪瓦钻石的出口。
ويشجع الفريق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على استئناف التدريب التوجيهي لشرطة الأمم المتحدة والمراقبين العسكريين في مجال الحظر المفروض على الماس. 专家组鼓励联科行动恢复对联合国警察和军事观察员进行钻石禁运上岗培训。
وليس لدى الفريق تحفظات معينة بشأن ما يتخذه أصدقاء كوت ديفوار من مبادرات استباقية تهدف إلى رفع الحظر المفروض على الماس. 专家组对科特迪瓦之友为解除钻石禁运而采取积极主动的举措并不感到特别关切。