ويعنى باستحقاقات المرض والإصابة تسديد نفس النفقات التي يسددها للعاملين صندوق التعويضات في مجال الخدمات الاجتماعية. 疾病和事故津贴据认为是福利服务补偿基金补偿给雇佣工人的相同支出的平均补偿额。
ومن ثم يجب على المنظمة أن تظل قادرة على ضمان أعلى مستوى من الكفاءة والفعالية والنزاهة عند توظيف الموظفين. 因此,本组织在雇佣工作人员时,必须能够确保效率、才干及忠诚之最高标准。
وتقوم المرأة الحضرية بأطول متوسط للساعات في عمل بأجر أو مؤسسة، في حين أن المرأة الريفية تقوم بأقصر متوسط للعمل. 从事雇佣工作或在企业工作的城市妇女工作时间最长;农村妇女工作时间最短。
ولأرباب العمل إمكانية استخدام العقود أو اليد العاملة من الوكالات لتجنب تمثيل النقابات العمالية للعمال(95). 该法律允许雇主使用合同工或从工作介绍机构雇佣工人,避免工会代表工人争取权利。 95
وقد أدت الشيخوخة المتزايدة للسكان في البلدان المتقدمة النمو والانخفاض النسبي لحجم القوة العاملة إلى نشوء حاجة إلى استئجار العمال من الخارج. 发达国家人口进一步老化、劳动力规模相对缩小,这就需要向海外雇佣工人。
ومع ذلك، كانت المرأة تمثل 39.1 في المائة من جميع العاملين المستخدمين، وهو أعلـى رقم منذ السنـوات الست الأخيرة (جدول المرفق باء 11-3). 而妇女占全体雇佣工人的39.1%,达到六年来的最高点(附表B11.3)。
وعلى العموم، كان العمال بمرتب أو أجر يشكلون 47.7 في المائة من جميع العمال المشتغلين في عام 1996 و48.3 في المائة في عام 2002. 总之,1996年工薪劳动者占全部雇佣工人的47.7%,2002年占48.3%。
26-6 ويشكل التعليم أكبر مجالات الوكالة البرنامجية من حيث حصته من ميزانية الوكالة ونسبة موظفيها العاملين فيه. 6 就教育在工程处预算中所占相对份额及工程处所雇佣工作人员比例而论,教育是工程处最大的方案领域。
يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة وضع خدم البيوت، بما فيها التدابير التي تكفل استفادتهم من قوانين العمل المعمول بها. 请说明政府采取了哪些措施解决雇佣工人的处境,包括确保他们受益于现有劳工法律的各项措施。