ومن الضروري استعراض التاريخ ومراجعته بالإقرار بتاريخ أفريقيا وما قدمه الأفارقة من مساهمة للعالم. 有必要检讨和修订历史,以便使非洲历史和非洲人对世界的贡献得到承认。
فلم يحدث أبدا في تاريخ أفريقيا، منذ عام 1958، أن شاركنا بأي شكل في زعزعة استقرار أي بلد. 自1958年以来的非洲历史上,我们从未破坏过任何国家的稳定。
إن هذه المبادرة عمل تحرري متفائل سيضع حدا في نهاية المطاف للمظالم التي عانت منها أفريقيا في تاريخها. 该倡议是一次令人乐观的解放行动,它最终将终止非洲历史的不公正。
ولن يمكن تعميم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بنجاح دون الإشارة إلى تاريخ وحضارات أفريقيا القديمة. 如果不粗略地提及非洲历史和早期文明,新伙伴关系就不能成功地传播。
المنظمة الكاثوليكية للاختيار مركز البحوث و التطوير للحفاظ على المواقع والآثار التاريخية في أفريقيا مركز لتكنولوجيا المياه والتصحاح الميسورة التكلفة 促进保护非洲历史名胜遗迹研究中心负担得起的水和环卫技术中心
فاﻷطفال اﻷيتام واﻷسر المتضررة بفقدان الشخص الذي يكسب الرزق يشكلون أضخم التحديات للرفاه اﻻجتماعي في تاريخ أفريقيا. 受到养家的人死亡影响的孤儿和家庭构成非洲历史上最大的社会福利挑战。
وقد اقترحت الدول الأفريقية الأعضاء أن يجعل هذا التجديد قاعة أفريقيا صرحاً يُخلِّد التاريخ الأفريقي المعاصر. 非洲会员国曾提议此次翻修应将非洲厅建成一座现代非洲历史纪念碑式会议厅。
وأشارت أيضاً إلى أن تدريس تاريخ أفريقيا في مؤسسات تعليمية عديدة أدى إلى شعور الأفارقة في المهجر بالفخر والعزة. 她还指出,许多教育机构讲授非洲历史,培养了非洲裔侨民的自豪感和尊严。
وشدد خصوصاً على أهمية تدريس تاريخ أفريقيا وحضاراتها لتقويم المحاضرات المنحازة عن المنحدرين من أصل أفريقي. 他特别强调了讲授非洲历史和文明对于纠正有关非洲人后裔的偏颇之辞的重大意义。
زيربو يقول إن من المستحيل إنماء الآخرين. 伟大的非洲历史学家瑟夫赛·基-泽博(Joseph Ki-Zerbo)曾说,发展他国人民是不可能的。