يراعي المعهد، لدى القيام بتلك الوظائف الأربع، الأهمية القصوى لتعزيز وحماية الاستقلال الاقتصادي للبلدان الأفريقية. 在履行这四项职能时,研究所应考虑到促进和维护非洲各国经济独立性的至关重要性。
يأخذ المعهد في الحسبان، لدى القيام بهذه الوظائف الأربع، الأهمية القصوى لتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان الأفريقية وحمايته. 在履行这四项职能时,研究所应考虑到促进和维护非洲各国经济独立性的至关重要性。
ونظرا ﻷهمية الزارعة لﻻقتصادات اﻷفريقية، فقد كان لقلة المحاصيل نتائج سلبية على الدخل وعلى أداء صناعات التجهيز. 鉴于农业在非洲各国经济的重要性,收获量的减少对收入和加工业的业绩都有不利后果。
وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة التي وُجهت في سائر الاجتماعات الأفريقية الرفيعة المستوى لمعالجة أثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية. 在这方面,我们重申在处理危机对非洲各国经济的影响的各次非洲高级会议上发出的呼吁。
ويستلزم اﻷمر اﻵن توجه جديد في مجال السياسة العامة يعترف بالقيود الهيكلية والفجوة المؤسسية في اﻻقتصادات اﻻفريقية ويتناولها بصورة مباشرة. 现在需要制定新的政策方向,承认和直接解决非洲各国经济中的结构性制约因素和体制空白。
ولا بد من موافقة اللجنة على الإطار لتعبئة دعم الوكالات والصناديق والبرامج من أجل تحقيق تنويع الاقتصادات الأفريقية. 为了调动各机构、基金和方案的支持,实现非洲各国经济多样化的目标,委员会必须核准该框架。
ومع التسليم بالصعوبات المالية التي تواجه البلدان الأفريقية، فقد رئي أن في الإمكان أن هذه البلدان قد تقدم تبرعات متواضعة إلى الصندوق الاستئماني للمركز. 双方承认非洲各国经济处于困境,但认为非洲国家可对该中心信托基金提供小额捐助。
من أجل إتاحة المجال للاقتصادات الأفريقية كي تنمو وتنوع قاعدة صادراتها، سيلزم أن تغطي الحكومات الأفريقية أولوية لقدراتها البشرية. 为了使非洲各国经济实现增长并使其出口基础多样化,这些国家的政府将需要把人的能力摆在优先地位。
ونأمل أن تؤدي تلك المبادرات إلى تحسن فعلي في نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر والأثر الذي يمكن أن يحدثه في تنويع الاقتصادات الأفريقية. 我们希望,这些新行动将导致外国直接投资的质量及其对非洲各国经济多样化产生的影响有真正的改善。