وينطبق الأمر ذاته على حديث الأمم المتحدة عن أفريقيا دون أن تكون هناك أي لغة أفريقية. 这和联合国讨论非洲问题却不使用非洲语言差不多。
فإشعاع أفريقيا على نطاق العالم يتوقف على إتقان أبنائها لهذه اللغات. 非洲在世界上的影响力,也取决于非洲人对非洲语言的使用情况。
يعترف بأهمية اللغات الأفريقية كوسائل للتدريس والثقافة من أجل تحقيق النهضة الأفريقية؛ 确认非洲语言作为实现非洲复兴的教学媒体和文化传播媒介的重要性;
يطلب إلى المفوضية متابعة إنشاء الأكاديمية الأفريقية للغات وأنشطتها العامة؛ 请委员会采取后续行动,以建立非洲语言学院以及开展该学院的各种活动;
يطلب من المفوضية أن تقوم بالتعاون مع اليونسكو وغيرها من الشركاء ذوي الصلة بتنسيق الأنشطة المتعلقة بسنة اللغات الأفريقية. 请委员会与教科文组织和其他有关伙伴协作以协调与非洲语言年有关的活动。
كما اعتُبر أن عدم وجود مراكز للتدريب في كل منطقة من المناطق اللغوية المختلفة في أفريقيا يشكل عقبة أمام بناء القدرات. 非洲语言不同的各地区都没有培训中心也被认为是能力建设的一个制约因素。
فتنص ديباجته على أن " من الأمور الأساسية العمل بعزم على تعزيز اللغات الأفريقية " . 《宪章》的序言指出: " 必须坚定地确保弘扬非洲语言 " 。
يناشد منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) والشركاء الآخرين المعنيين دعم المفوضية والتعاون معها من أجل تعزيز أنشطة الأكاديمية الأفريقية للغات؛ 吁请教科文组织和其他有关合作伙伴在推动非洲语言学院的活动方面对委员会给予支持和合作。
46- وفرض القانون، في المدارس التي كان يقدم فيها التعليم باللغة الأفريكانية فقط، إدخال اللغة الإنكليزية واللغات الأفريقية بسبب رفض السود تلقي التعليم باللغة الأفريكانية. 在仅用南非荷兰语教学的学校,由于黑人拒绝学南非荷兰语,因此法律强行规定英语和非洲语言为教学语言。