简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

预测分析

"预测分析" معنى
أمثلة
  • وتشير التوقعات إلى أن النمو في هذا القطاع (الزراعة) سيكون بطيئاً ومن المتوقع أن يؤدي التعدين والنفط دوراً متزايداً.
    预测分析表明,这个(农业)部门的增长将减缓,然而,采矿和石油业则预期会发挥日益递增的作用。
  • ويتمثل أحد الملامح المهمة في هذا الحل في قدرته على إنتاج بطاقات تقييم متوازنة ونماذج للتحليل يمكن التنبؤ بها استنادا إلى مقارنة البيانات بمؤشرات الأداء الرئيسية وأهدافه ومقاصده.
    这个解决方案的一个重要特性将是根据数据与关键绩效指标和目标的比较结果制订平衡的记分卡和预测分析模型的能力。
  • وعلى الرغم من شمول التغطية بالنسبة لغازات الدفيئة، استناداً إلى البﻻغ وحده، فإن تحصيل اﻻسقاطات لم يكن تام الشفافية؛ وإن كان من اليسير التوصل إلى فهم نوعي لمختلف النماذج المستخدمة.
    尽管全面述及了温室气体,但单凭信息通报并不能完全弄通预测分析;然而有可能对所采用的不同模型有一种质的了解。
  • وسوف تشمل المرحلة الأولى لـ UNEP-Live عروضاً عن موضوعات مثل المحيطات، تقترن بتحليلٍ للتنبؤات المناخية، والبحار الإقليمية، ومراقبة الغابات، وتتبع التغير البيئي في المناطق الساخنة الرئيسية في جميع أنحاء العالم.
    环境署实况平台的第一阶段将包括对以下主题的展示,如海洋、气候预测分析、区域海、森林观察及跟踪世界热点地区的环境变化。
  • وساهم علماء المعهد في تقرير التقييم الرابع للفريق الدولي المعني بتغير المناخ، وهم يساهمون حاليا في تقرير التقييم الخامس الذي يضم سيناريوهات مناخية تشكل العمود الفقري التحليلي للإسقاطات المناخية الجديدة.
    研究所的科学家为气候变化问题国际专家小组的第四次评估报告作出了贡献,现在正在为第五次评估报告贡献构成新气候预测分析主要内容的气候情形。
  • 39- وإذا استخدمت تعديلات في تحليل الإسقاطات، للتغيرات مثلا في الحرارة أو الكهرباء الصناعية، ينبغي الإبلاغ على حد سواء عن البيانات المعدلة والبيانات غير المعدلة مع إيضاح الصلات ببيانات الجرد وتفسير الأساليب المستخدمة.
    如果预测分析中进行了调整,例如对温度或电力贸易中的差异进行了调整,经调整的数据和未经调整的数据均应报告,同清点数据明确联系起来,并解释所采用的方法。
  • وسيقيم الحالة والاتجاهات في المحركات المباشرة، وكذلك أثر هذه المحركات على ' ' الطبيعة`` استناداً إلى توقعات المستقبل، ويحلل علاقات الترابط بين المحركات المباشرة وغير المباشرة وفيما بينها.
    本章节将评估直接驱动因素的现状和趋势,并根据未来预测分析这些驱动因素对于 " 自然 " 的影响,并分析直接驱动因素和间接驱动因素之间的相互关系。
  • وعموما، تتمشى دراسات وصف النوعية مع القدرات المحلية، ولكن التقييمات التشخيصية الأكثر تطورا وتحليلات التنبؤات تتطلب، عادة، مستويات من المعلومات والخبرة ليست متوافرة على نطاق واسع وبسهولة لدى كثير من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    一般而言,特质说明研究是符合本地能力的,但是,较为先进的诊断评估和预测分析需要相当水平的信息和专门知识,而且对于很多非附件一缔约方来说,既不广泛存在,也不方便可得。
  • (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين دعامة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات المؤتمرات، وتكييفها بما يلائم هذه الخدمات، بغرض تحسين الدعم المقدم إلى جميع فئات الموظفين للقيام بتقديم النواتج الأساسية (سواء من القدرات الدائمة، والعاملين لحسابهم الخاص، والمتعاقدين)، الذين يعملون في المواقع وخارجها.
    (c) 不断努力与次级方案2中央规划和协调处合作,进一步完善未来工作量的数量、组成和时间的预测分析方法,以便在预期产出超过内部常设能力时,就最佳服务方式作出及时而有效的决定;
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3