وبالنسبة لعام ١٩٩٩، شددت اللجنة هي أيضا على اﻻلتزامات التي من شأنها أن تضمن استدامة أنشطة التعمير التي شرع فيها بعد مرور اﻹعصار ميتش. 1999年,委员会还强调持续开展在飓风米奇之后进行的重建活动的承诺。
وفي هذا السياق فقد أتاح إعصار ميتش فرصا للقيام بمحاوﻻت مبتكرة ﻹقامة صﻻت بين مختلف أوجه المساعدة الدولية. 在这方面,飓风米奇的后果提供了各种机会,可以创新地设法建立国际援助各个阶段之间的联系。
وفي هذا السياق فقد أتاح إعصار ميتش فرصا للقيام بمحاوﻻت مبتكرة ﻹقامة صﻻت بين مختلف أوجه المساعدة الدولية. 在这方面,飓风米奇的后果提供了各种机会,可以创新地设法建立国际援助各个阶段之间的联系。
وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء خلو الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش) من بعد خاص بحقوق الطفل. 另外,委员会对飓风米奇灾害发生之后制定的全国重建总体规划对于儿童权利缺乏重视表示关注。
وسيساعد ذلك نيكاراغوا بشكل خاص عندما ينتهي إجراء تخفيف عبء خدمة الديون لمنتدى باريس اللاحق على إعصار ميتش في أوائل عام 2001. 这对尼加拉瓜的帮助极大,因为到2001年初,飓风米奇之后巴黎俱乐部的债务减免即将到期。
وتدعو هذه الحالة إلى القلق إذا وضعنا في اﻻعتبار أن جانبا كبيرا من اﻷضرار التي سببها اﻹعصار ميتش كان على وجه التحديد نتيجة لعدم وجود مثل هذه الخطط. 这一状况令人担忧,因为正是由于没有执行这样的计划,飓风米奇才会造成重大损失。
وتدعو هذه الحالة إلى القلق إذا وضعنا في اﻻعتبار أن جانبا كبيرا من اﻷضرار التي سببها اﻹعصار ميتش كان على وجه التحديد نتيجة لعدم وجود مثل هذه الخطط. 这一状况令人担忧,因为正是由于没有执行这样的计划,飓风米奇才会造成重大损失。
وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود البعد الخاص بحقوق الطفل في إطار الخطة الرئيسية للتعمير الوطني (في أعقاب إعصار ميتش). 另外,委员会对飓风米奇灾害发生之后制定的全国重建总体规划对于儿童权利缺乏重视表示关注。
وبناء على طلب حكومات بلدان أمريكا الوسطى، قامت اللجنة اﻻقتصادية ﻷمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بتقييم اﻷضرار الناجمة عن اﻹعصار ميتش في البلدان المتأثرة. 应中美洲各国政府的请求,拉加经委会在开发计划署的支助下,评价飓风米奇在受影响国家所造成的损害。
وباتت المنهجيات التي وضعها البرنامج تكتسي المزيد من اﻷهمية في أعقاب اﻹعصار ميتش، بوصفها وسيلة لتعزيز التحول اﻻجتماعي الضروري لتقليص اﻹنكشاف البشري والبيئي أمام كوارث المستقبل. 在飓风米奇来袭后,该方案所拟的方法更加适切,它可用来促进降低人和环境易受将来灾难损害的程度必需的社会改造。