وتقلصت بصورة مؤقتة فوارق الناتج المحلي الإجمالي للفرد حسب المنطقة خلال ' ' الفترة الذهبية`` لما بعد الحرب العالمية الثانية. 在二战后的 " 黄金时代 " 期间,区域之间的人均国内生产总值差距暂时缩小。
ويبدو أن الاقتصاد العالمي، من بعض الجوانب الهامة، كان أفضل حالاً في " العصر الذهبي للرأسمالية " منه في عصر العولمة. 看来, " 资本主义黄金时代 " 的世界经济在一些重要方面反而要好于全球化时代。
24- وعلى أحد المستويات، فإن تكنولوجيا الاتصالات التي تساند المرحلة الحالية من العولمة، قد عززت بشكل واضح حركة رؤوس الأموال في ذلك الوقت، مقارنة بالفترة الذهبية السابقة للعولمة. 在一定程度上作为现阶段全球化支柱的通信技术,与以前的全球化黄金时代相比,显然促进了资本的流动。
وإذا كان الإسلام قد واكب النهضة العلمية في عصره الذهبي، فالمسيحية قد أدانت لفترة طويلة أية مبادرة تحيد عما جاء في الكتب المقدسة. 在伊斯兰教的黄金时代,在风行伊斯兰教的地区,科学繁荣,且硕果累累,而当时基督教却长期压制偏离《圣经》的任何尝试。
وبناءً على ذلك، يمكننا أن نعتَبر أن العالم قد دخل عصر الحضر ومن المتوقّع أن يعيش 70 في المائة من سكان العالم في مناطق حضرية بحلول عام 2050. 因此,可以认为世界目前已经进入一个城市黄金时代,到2050年,预计全球将有70%的人口居住在城市地区。
وقد تعهدت الحكومة بإيجاد " عصر ذهبي " للأعمال من خلال تطوير القطاع الخاص والتكامل الإقليمي والإدارة الجيدة. 新政府保证,通过促进私营部门发展、区域一体化和善政,将创造一个有助于商业发展的 " 黄金时代 " 。
وقد وُصِفت تلك الحقبة بأنها " العصر الذهبي " لأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كلتيهما حققتا معدلات نمو منقطعة النظير في التاريخ. 这一时期被称为 " 黄金时代 " ,因为不管是发达国家还是发展中国家都达到了前所未有的增长率。
ومكّنها ذلك من اتباع سياسات اقتصاد كلي مقاومة للدورة الاقتصادية ومناصرة للاستثمار، مما أدى إلى ما بات الآن يعرف باسم ' ' العصر الذهبي``. 这让各国能够实施抗经济周期和有利于投资的宏观经济政策,创造了现在所说的 " 黄金时代 " 。
وقد حققت حقبة بريتون وودز التي انتهت في أوائل السبعينات درجة من النمو واﻻستقرار لم يسبق لها مثيل، مما دفع بعض المراقبين إلى تسميتها " العصر الذهبي " . 至1970年代早期结束的布雷顿森林时代达到了前所未有的增长和稳定程度,以至于有些人把这一时期称为 " 黄金时代 " 。
فنواحي اللامساواة المتزايدة (داخل الأمم وفيما بينها) والتقلبات الهدامة ومعدلات النمو التي قصرت حتى الآن عن مضاهاة مستويات " العصر الذهبي " لما بعد الحرب جميعها تبين أن الانفتاح ليس كافياً. 不平等的加剧(既存在于国内也存在于国家之间)、具有破坏性的大起大落以及仍未达到战后 " 黄金时代 " 程度的增长率,均表明开放程度不够。