وإجمالا، فإن هذه التدفقات آخذة في العودة إلى المستويات القياسية التي سادت قبل الأزمة الاقتصادية الآسيوية في عام 1997. 加在一起,这些资本流量回归到1997年亚洲金融危机之前的最高水平。
62- وقال ممثل اليابان إن الأزمة المالية الآسيوية التي شهدها عام 1997 قد كان لها تأثير عميق على جميع الاقتصادات. 日本代表说,1997年亚洲金融危机对所有经济体都产生了深刻的影响。
أحرزت بلدان ومناطق آسيا والمحيط الهادئ تقدما كبيرا في إنعاش اقتصاداتها من الأزمة المالية الآسيوية لسنة 1997. 自从1997年亚洲金融危机以来,亚太国家和地区在恢复经济方面取得了巨大进展。
واصلت بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ خﻻل عام ١٩٩٧ جهودها الرامية إلى تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. 1997年亚洲及太平洋区域的国家继续努力实现《人发会议行动纲领》的目标。
وقد أكدت الأزمة المالية الآسيوية في 1997 استمرار ضعف البلدان الساعية إلى التنمية المستدامة في البيئة العالمية هذه. 1997年亚洲金融危机突显了在这种全球环境中谋求可持续发展的各国仍然易受伤害。
وكانت ثمرة ذلك ثلاثة عقود من السلام النسبي والنمو الاقتصادي غير المسبوق، الذي لم يتخلله سوى الأزمة المالية الآسيوية لعام 1997. 结果是三十年的相对和平与空前经济增长,只是由于1997年亚洲金融危机而中断。
44- ومضت قائلة إن الخبرة في الاستجابة لأزمات سابقة، مثل الأزمة المالية الآسيوية عام 1997، يمكن أن تكون رصيداً ثميناً للبلدان النامية. 应对以往历次危机(如1997年亚洲金融危机)的经验可成为发展中国家的宝贵财富。
ويتم تصدير صافي الوفورات الهائلة التي تحققها المنطقة إلى بلدان الشمال لتأمينها ضد مخاطر تكرار الأزمة المالية الآسيوية المنهكة التي حدثت في عام 1997. 该区域大量净储蓄出口到北方,以确保造成重创的1997年亚洲金融危机不再重演。
الرئيسية، ١٩٩١-٥٩٩١ ٣٤ ٤١- مﻻمــح موازين المدفوعات والتمويل الخارجي لـدى بلدان مختارة في آسيا وأوروبا الشرقية وأمريكا الﻻتينية، ٤٩٩١-٧٩٩١ ٦٤ 14 1994 -- -- 1997年亚洲、东欧和拉丁美洲选定国家国际收支 和国外融资特点. 44