قطعت أشواط كبيرة في عام 2012 فيما يتعلق بإعادة توطين الأشخاص المشردين من جراء زلزال عام 2010. 2012年在重新安置2010年地震流离失所者方面取得显着进展。
47- ورحّبت تايلند ترحيباً حارّا بالوفد وأشارت إلى العسر الذي تواجهه هايتي بسبب زلزال عام 2010. 泰国热烈欢迎海地代表团,指出了2010年地震后海地面临的巨大困难。
وفي تطور إيجابي، قطعت أشواط كبيرة نحو إعادة توطين المشردين بسبب زلزال عام 2010. 在积极的方面,重新安置2010年地震造成的流离失所者方面取得显着进展。
39- وسلّمت الأرجنتين بالجهود التي تبذلها هايتي لتخطي تحديات إعادة إعمار البلد عقب الزلزال الذي هزّه في عام 2010. 阿根廷承认海地为战胜在2010年地震后重建国家的挑战而做出的努力。
ودعم المكتب القطري للصندوق في هايتي دراستين استقصائيتين أحدهما داخلية والأخرى دولية أعدتا بعد زلزال عام 2010. 2010年地震后,人口基金海地国家办事处支持开展了两个国内和国际调查。
57- وقالت إسبانيا إنها واعية بالخسائر الفادحة الناجمة عن زلزال عام 2010 وبالصعوبات التي تحول دون الانتعاش وإعادة الإعمار. 西班牙敏感地认识到2010年地震造成的巨大损失以及艰难的恢复和重建。
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنجزت البعثة إعادة بناء مكاتب وأماكن إقامة لأفرادها التي بدأت عقب زلزال عام 2010. 联海稳定团在报告所述期间,完成了2010年地震后人员办公和住宿的重建。
يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 该产出高于计划数,原因是2010年地震后会议更加频繁,并且一直延续到报告期末
استكمال تعداد السكان والمساكن في جميع أنحاء البلد استكمال التقرير عن أثر زلزال عام 2010 على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية 全国人口和住房数量统计完成《2010年地震对实现千年发展目标的影响报告》。