وكان المخطط يرمي إلى العمل فيما بعد على إدخال مجموعة أكبر من الرجال خلسة. 1998年6月10日,萨尔瓦多人奥托·雷内·罗德里格斯·耶雷纳在哈瓦那机场被捕。
لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، الدورة الخامسة والثلاثون [قرار الجمعية العامة 2205 (د-21)] 6月10日至14日 贸易法委员会,第三十五届会议 [大会第2205(XXI)号决定]
٣ " من مركز اطﻻق السواتل في كسيتشانغ . 1997年6月10日,中国用长征三号运载火箭在西昌卫星发射中心成功地发射了风云二号气象卫星。
٢ " الى المدار من مركز اطﻻق السواتل في اكسيتشانج . (c) 1997年6月10日,中国的长征三号运载火箭从西昌卫星发射中心成功地发射了风云二号气象卫星。
قوات التحرير الوطنية على نبذ العنف وتسوية خلافاتهما عن طريق الحوار. 在2008年6月10日马加利斯堡宣言中,政府和解放党-民解力量共同商定放弃暴力,通过对话解决分歧。
وفي تطور لقي ترحيبا، وقَّع رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ليدخل حيز النفاذ. 6月10日,过渡政府主席签署了真相与和解委员会法令,使之成为一项法律,这是令人欢迎的新情况。
في الدورة العادية الثالثة والستين، وعملا بالمادة 30 من النظام الداخلي، انتخبت الجمعية العامة رئيس الدورة الرابعة والستين. 第六十三届会议上,大会于2009年6月10日按照议事规则第30条的规定,选出第六十四届会议主席。
تواصل كوبا رغم ندرة مواردها المالية، بذل جهود للمساهمة في تعزيز المراقبة الإقليمية والدولية للمخدرات من خلال إعمال الحظر البحري والجوي. [2003年6月10日] 1. 尽管物质资源匮,古巴人继续通过海上和空中拦阻,致力为区域和国际毒品管制作出贡献。