وأشار إلى أن مجموعة تدابير الدعم القوي لم تنفذ بعد، وأن آلية الدعم والتنسيق المشتركة لم تُنشأ بعد في أديس أبابا. 他说,大规模一揽子支援计划尚未得到实施,而联合支助和协调机制尚未在亚的斯亚贝巴设立。
أما بخصوص معارف المغتربين، فتتوخى آلية الدعم الدولية المقترحة في التقرير تعديل الآثار السلبية الناجمة عن هجرة الأدمغة في أقل البلدان نمواً. 关于侨民知识,报告中提议的国际支助机制目的在于抵消最不发达国家人才外流的负面影响。
ووجهت بلدان المنطقة المتأثرة إلى الأمانة طلب مساعدة بغية إنشاء وحدة تنسيق إقليمي تتولى الوظائف المتوخاة في آلية الدعم الإقليمية المعنية بمكافحة التصحر. 该地区受影响的国家请秘书处协助设立一个区域协调单位,作为防治荒漠化的区域辅助机制。
وتشترك آلية الدعم هذه بصفة خاصة في مشروع كتاب() سيضم جميع الأبحاث التجريبية الأوروبية بشأن ارتداء الحجاب والحظر القانوني له. 该机构还参与了一个出版项目, 该项目将集合欧洲所有关于佩戴面纱以及相关法律禁令的实证研究。
وتوجد آلية الدعم والتنسيق المشتركة في موقع مشترك مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، وتعتمد على هذا المكتب في الحصول على الدعم الإداري واللوجستي. 联合支助和协调机制与联合国驻非洲联盟办事处同处办公,在行政及后勤支援方面依赖后者。
34 -وفي أوائل عام 2013، وقَّع رئيس العملية والمجلس العالمي للماس اتفاقا يُنشئ آلية الدعم الإداري لمدة سنة واحدة. 2013年初,金伯利进程主席与世界钻石理事会签署了一项协定,由此设立了为期一年的行政支助机制。
وترحب اللجنة بإنشاء آلية الدعم هذه التي يُنتظر أن تيسر دور المفرزة الأمنية المتكاملة في تحقيق هدف الحفاظ على بيئة آمنة في شرق تشاد. 咨委会欢迎设立这一支助机制,这应该有助于综合安全分遣队发挥作用,帮助实现维持乍得东部安全环境的目标。
وقد رحب المؤتمر الوزاري بعرض الأمم المتحدة توفير الموارد لـ " آلية الدعم " هذه على أن يتفق الأعضاء في العملية الموسعة لدول الجوار على اختصاصاتها ومهمتها. 部长级会议欢迎联合国提出为这一支助机制提供资源,其条款和使命有待周边国家扩大进程的成员进行商定。
ونعرب عن ترحيبنا بمعالجة مسألة حقوق ملكية الأراضي في بوروندي في إطار آلية الدعم الدولية المصممة لمساعدة ذلك البلد بعد استعادة النظام الدستوري. 我们欣见,在宪法秩序恢复之后,布隆迪的土地财产权问题已在为帮助该国而确立的国际支助机制框架范围内得到处理。
وعينت الأمم المتحدة موظفا أقدم ليكون واسطة الاتصال الرئيسية مع آلية الدعم المخصصة كما أنشأت وحدة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مكلفة بمهام الدعم. 联合国已指定一位高级官员作为特设支助机制的主要联络人,并在联伊援助团内部设立了一个单位,承担支助职能。