وينبغي للفريق العامل أن يواصل أعماله ويقدم تقريرا إلى اللجنة عن أثر آلية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على قانون حماية المستهلك. 工作组应继续开展工作,并向委员会提交报告网上解决争端机制对消费者保护法的影响。
ويجب أن يكون للموظفين الذين يعملون بعيدا عن المقر، والذين يشكلون الأغلبية، نفس الحقوق وإمكانية اللجوء إلى آلية تسوية المنازعات التي يمتلكها الموظفون العاملون في المقر. 总部以外的工作人员占大多数,必须同总部工作人员享有同样的权利和服务计划。
وقد يسأل سائل ما إذا كان من الجائز الفصل في منازعات تتصل بفصول أخرى من الاتفاق في إطار آلية تسوية المنازعات التي تنشأ بين المستثمر والدولة. 可能产生的问题是,涉及协定其他章节的争端能否提交投资者与国家争端解决机制。
وفي هذا الخصوص، فإن أحد العناصر الرئيسية لكفالة الشفافية والمصداقية لنظام التجارة العالمي الجديد هو آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية. 在这方面,贸易组织解决争端的机制是确保新全球贸易制度中的透明度和可靠性的一个关键因素。
وفي حين أن آلية تسوية المنازعات المنصوص عليها في المادة ١٧ هي آلية مناسبة، فيمكن بلورتها على نسق اتفاقية عام ١٩٩٧. 虽然草案第17条所规定的解决争端机制是适当的,还可以按照1997年公约的特点来加以充实。
وقد تسد آلية تسوية المنازعات المطروحة للنقاش أوجه القصور في النظام الحالي، غير أنها ينبغي أﻻ تقتصر على اﻻتصال المباشر بين اﻷطراف المعنية. 正在讨论的解决争端机制事实上可能弥补现有制度的缺点,但不应仅止于有关方面的直接接触。
57- " آلية تسوية المنازعات " هي الإطار الرسمي لحل المنازعات التجارية داخل البنية المؤسسية لمنظمة التجارة العالمية. " 争端解决机制 " 是在世贸组织的机构框架内解决贸易争端的官方架构。
ومن المحتمل دعوة الوسيط مرة أخرى، ولكن ينبغي أن تتمكن آلية تسوية المنازعات من العمل حتى لو لم يتمكن الوسيط من المشاركة فيها. 有可能的情况下可以再次请来调解人,但即使调解人不能够参与,争端解决机制也应该能够发挥作用。
وحتى لو لم توجد البلدان النامية، فإن النظام، وبالذات آلية تسوية المنازعات المستخدمة ضمن إطاره، سيظل لازماً بالنسبة للبلدان المتقدمة. 即使发展中国家不再存在,多边贸易体系,尤其是多边贸易体系中的争端解决机制,将依旧为发达国家所需要。
وباشرت الشعبة في هذا الصدد الوساطة في مطالبة بشأن أحد العقود بهدف إعادة تقييم مزايا آلية تسوية المنازعات هذه ومدى ملاءمتها للأمم المتحدة. 在这方面,该司在进行合同索赔调解时,着眼于重新评估这一争议解决机制的益处及其是否适合于联合国。