إجازة وضع مدتها 16 أسبوعا تمدد في حالة ولادة أكثر من طفل في نفس الوقت ويضاف إليها أسبوعان إضافيان لكل طفل اعتبارا من الطفل الثاني. 同时,该法令还创造条件,使男子从子女出生或组建家庭时起分担照料子女的责任。
الحق في إجازة وضع بأجر كامل لمدة ٥٠ يوما ثﻻث مرات طوال مدة الخدمة مع عدم جواز الغياب بسبب أمراض الحمل أو الوضع؛ 在就业期间,有权三次领取为期50天的全薪产假,但不得以怀孕或分娩为理由领取病假;
كذلك تحظر المادة 318 تشغيل المرأة الحامل أو التي في إجازة وضع أو التي لديها أطفال دون الثالثة بصفة مستمرة في أنشطة تتعلق بالعمل. 另外,第318条禁止向孕妇、休产假的妇女以及子女不满3岁的妇女分派连续性工作。
22-5 تودّ الدولة الطرف أن تشير إلى أنه لا يزال هناك شرط للحصول على إجازة وضع مدفوعة الأجر، وهو أن تكون من تطلب الإجازة قد عملت لمدة سنتين متواصلتين كحدٍ أدنى. 5 缔约国谨报告,仍规定妇女至少连续工作两年,才有资格享受带薪产假。
ووفقا لتشريعات العمل، فإن المرأة التي في إجازة وضع )قبل الوﻻدة وبعدها( يحتفظ لها بوظيفتها طوال فترة انقطاعها عن العمل ويحظر على اﻹدارة فصلها. 根据劳工法规,妇女在分娩前后休产假时可在整个产假期间保留工作,管理部门不得藉此解雇。
وإذا كانت الموظفة تعمل بموجب عقد عمل مستمر لفترة لا تقل عن 40 أسبوعا قبل بدء الإجازة المقررة للوضع، يحق لها الحصول على إجازة وضع مدفوعة الأجر أيضا. 倘若雇员在所订定产假开始前按连续性合约受雇不少于40星期,更可享有产假薪酬。
وبالإضافة إلى الأجازات الاعتيادية والإضافية، فإن للنساء الحق في إجازة وضع مدتها 60 يوماً قبل الولادة و90 يوماً بعدها، بغض النظر عن مدة خدمتهن. 除了通常和额外增加的休假之外,女工不论其工龄长短,均可享有产前60天和产后90天的产假。
ومنذ وقت قريب سن تشريع جديد يمكن بموجبه منح النساء وغيرهن من أفراد اﻷسرة العاملين إجازة وضع وحتى بلوغ الطفل سن ٣ سنوات، ويفضل آباء كثيرون تربية اﻷطفال في اﻷسرة. 根据白俄罗斯通过的新法律,妇女或其他有工作的家庭成员享有把小孩照料到3岁的假期。
ويحق للعاملات في الخدمة العامة الحصول على إجازة وضع لمدة 12 أسبوعاً (ستة أسابيع قبل الولادة وستة أسابيع بعدها) ويحتفظ لهن بوظائفهن خلال فترة هذه الإجازة. 所有公共部门的雇员可以休12周产假(生产前六周,生产后六周),而且在其产假期间为其保留职位。
وتتمتع المرأة بجميع مزايا الأمومة مثل حصولها على إجازة وضع مدفوعة الراتب، وإجازة أمومة بنصف راتب وما يرتبط بذلك مـن منحها الإجازة اللازمة لرعاية أطفالها مع احتفاظها بوظيفتها ودرجتها الوظيفية. 妇女享受所有的产假福利,例如带薪的产假,产假时拿一半工资以及保留职位和职级的育儿假。